Павильон - французское слово (pavillon)
Шатёр - čätr - персидское
Это во французском языке

Но мы то - в России и говорим на русском языке, который имеет множество заимствований из восточных языков, в том числе и служащих для обозначения явлений и предметов европейских по стилю и духу.
И у нас изображенная на монете постройка называется Шатром!
Будь это шатер французского короля, или шамаханской царицы, в русском языке он называется шатром.
Слово же "павильон" в русском языке не имеет ни малейшего отношения к изображенному на монете походному королевскому шатру. Оно было ,скорее всего, заимствованно в XVIII веке для обозначения малых архитектурных форм барочного стиля, и потом приобрело дополнительное значение - торговой палатки или здания.
Калька с французского языка "павильон" для обозначения перевода этой монеты будет считаться грубой стилистической ошибкой
