Эйраку цухо - это японское прочтение Юнлэ тунбао 永樂通寶.
Огромная часть японских иероглифов пришло из Китая, но при эмиграции на острова они потеряли часть смысла, приобрели дополнительные смыслы или поменяли до неузнаваемости не только оригинальную фонетику, но и значение.
Мне были интересны нюансы, а именно было интересно: точно ли с японского переводится копируемый ими на своих монетах девиз ЮнЛэ.
Пришлось поковыряться
Выяснил, что 通寶 ЦуХо передает смысл китайского оригинала и переводится как "общее сокровище".
Слово 永 Эй тоже есть в японском языке в значении "вечный".
А вот иероглифа 樂 Раку переводится с японского не как "счастье", а как "наслаждение".
То есть для себя понял ,что 永樂 ЮнЛэ и ЭйРаку имели примерно общее значение, но с нюансами.
---
Я 22 года назад читал журнал о Японии и один большой материал был посвящен необычной посуде в брутальном стиле (Ваби Саби) для чайных церемоний 楽焼 Раку Яки.
Забавный флешбек
https://ru.wikipedia.org/wiki/Керамика_раку