ФОРУМ CASTLE COINS

НУМИЗМАТИКА И АСПЕКТЫ КОЛЛЕКЦИОНИРОВАНИЯ МОНЕТ => НУМИЗМАТИКА => ПЕРЕВОДЫ С ЛАТЫНИ И ДРУГИХ ЯЗЫКОВ => Тема начата: Троглодит от 20 Июня 2010, 20:58:48

Название: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Троглодит от 20 Июня 2010, 20:58:48
Всем добрый день! Думаю, что нумизматам, интересующимся европейским средневековьем, не раз приходилось испытывать сложности при расшифровке легенды на монетах. В первую очередь, конечно, это относится к монетам до 1500 года, при чеканке которых использовался т.н. "готический шрифт". Но и на более поздних монетах, в том числе и на талерах, легенда не всегда бывает понятна полностью. Поэтому я решил создать специальную тему и собрать в ней известные мне материалы и полезные ссылки по монетным легендам. Если у кого-то возникнут вопросы по данной теме или имеется полезная информация - пишите, спрашивайте, дополняйте.

Итак, на данный момент я могу поделиться 2 интересными ссылками.

1) Сокращения на средневековых монетах, расшифровка легенд с русским переводом. Больше сотни различных легенд. Информацию выкладываю в виде текстового документа (см. вложенный файл), оригинал статьи доступен на сайте http://www.za-babki.ru/print.php?type=A&item_id=86
2) Легенды на талерах, без русского перевода, огромный авторский труд итальянского нумизмата Mirko Viviani - http://sri.lamoneta.it/Numismatica/legende_EN.php. Здесь же доступна информация по монетным дворам, минцмейстерам и т.д. - http://sri.lamoneta.it/Numismatica/zeccheEzecchieri_EN.php. Очень много интересной информации, советую!
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Василий от 20 Июня 2010, 22:25:50
Да. интересно, спасибо!
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Беръ от 20 Июня 2010, 23:51:45
 В. М. Потин. "Легенды на западноевропейских монетах". 2000. Киев. Тираж - 1000 экз. Где то в Сети мне попался бумажный экземпляр. Ну а так ссылки поищите.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Czech от 21 Июня 2010, 00:01:57
Книга Всеволода Михайловича Потина имеете весьма ограниченное применение, пользоваться её тяжело, и по сравнению с иностранными аналогами она серьёзно проигрывает
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Беръ от 21 Июня 2010, 00:16:57
Имею такую книгу и полностью с вами согласен по ее минусам. А как плюс - русский язык.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Romanold от 12 Июля 2010, 03:37:10
Есть такой двухтомник (в том числе в и-нете)
Wilhelm Rentzmann "Numismatisches Legenden lexicon des Mittellaters und der Neuzeit" 1865
состоит из 4-х частей:
1. имена правителей (как они есть на монетах и кому соответствуют)
2. легенды с расшифровками
3. имена святых на монетах
4. названия городов
где-то примерно с 12 века. язык как бы немецкий, но текста, как такового там нет. ничего лучше я пока не встречал
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 13 Июля 2010, 23:49:04
Рекомендую ссылку на британский сайт, на котором собрана инфрмация по легндам и знакам английских и британскх монет.
http://www.psdetecting.com/Inscriptions.html
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Троглодит от 14 Июля 2010, 01:22:23
Если говорить об английских монетах, то вот здесь есть несколько полезных статей, в т.ч. русский перевод легенд - http://www.coins-gb.ru/monetyi-rasskazyivayut/index.php.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Троглодит от 14 Января 2011, 19:51:01
Коллеги, может, кто-нибудь встречал перевод легенды на ранних монетах Люнебурга? На сайте sri.lamoneta его нет, через Google не нашёл. Конкретно интересуют двойной шиллинг и талер.
Легенды я прочитал так: на талере - VISITAVIT NOS ORIENS EX ALTO, на двойном шиллинге - EC' AG DEI' OTOPE M 62 (1562). На некоторых монетах можно встретить написание ECЕ' вместо EC'. Буду признателен за помощь.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Беръ от 15 Января 2011, 16:11:51
    Benedictus (Песнь Захарии) — приводимые в Евангелии от Луки (1:68-79) благодарственные слова Захарии, которые он произнёс по рождении сына Иоанна. Песнь используется в христианском богослужении.

    Латинский:

    Benedictus Dominus Deus Israel; quia visitavit et fecit redemptionem plebi suae
    et erexit cornu salutis nobis, in domo David pueri sui,
    sicut locutus est per os sanctorum, qui a saeculo sunt, prophetarum eius,
    salutem ex inimicis nostris, et de manu omnium, qui oderunt nos;
    ad faciendam misericordiam cum patribus nostris, et memorari testamenti sui sancti,
    iusiurandum, quod iuravit ad Abraham patrem nostrum, daturum se nobis,
    ut sine timore, de manu inimicorum liberati, serviamus illi
    in sanctitate et iustitia coram ipso omnibus diebus nostris.
    Et tu, puer, propheta Altissimi vocaberis: praeibis enim ante faciem Domini parare vias eius,
    ad dandam scientiam salutis plebi eius in remissionem peccatorum eorum,
    per viscera misericordiae Dei nostri, in quibus visitabit nos oriens ex alto,
    illuminare his, qui in tenebris et in umbra mortis sedent, ad dirigendos pedes nostros in viam pacis.

     Русский:

    Благословен Господь Бог Израилев, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему,
    И воздвиг рог спасения нам в дому Давида, отрока Своего,
    Как возвестил устами бывших от века святых пророков Своих,
    Что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;
    Сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой,
    Клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам,
    Небоязненно, по избавлении от руки врагов наших,
    Служить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей.
    И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо предъидешь пред лицем Господа приготовить пути Ему,
    Дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,
    По благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше,
    Просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира.

    В некоторых смыслах oriens - "Восток", можно перевести как "Восходящее солнце".
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Троглодит от 15 Января 2011, 16:28:21
Большое спасибо! Кстати, на талере легенда немного отличается (VISITAVIT). Возможно, ошибка резчика.
А по второй монете есть предположения?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Czech от 15 Января 2011, 19:56:22
ECce AGnus DEI Qui TOllit PEccata Mundi - Вот Агнец Божий, который возложил на себя грехи мира
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Троглодит от 15 Января 2011, 20:09:54
Я - ваш должник, Czech. Если не секрет, где вы нашли эту информацию?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Czech от 15 Января 2011, 20:31:55
Глянул у Потина
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: passant от 15 Января 2011, 21:45:55
Кстати - а вот такой интересный вопрос.
Большинство монет раннего нового времени несут в легенде слова MONETA NOVA.
А интересно, где и когда впервые появилась эта надпись на монете?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Czech от 16 Января 2011, 02:08:37
Из немецких княжеств самую раннюю я видел на вайсгрошене Вильгельма Второго, герцога Юлих-Гелдерна в 1361-1393.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: passant от 16 Января 2011, 03:10:51
Спасибо. Как говориться -"кто раньше"?  :)
Вообще-то стало интересно, ведь если стали чеканить "НОВАЯ серебрянная монета", то явно хотели ее отделить в восприятии от "старой". Когда, для чего, почему это стало важно, почему это распространилось по всему региону? И почему эта традиция продержалась чуть-ли не пять веков?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Троглодит от 16 Января 2011, 03:18:13
Мне удалось найти более старую монету - полугрош графства Эно (Геннегау), без даты (1309). Прямая ссылка - http://www.mcsearch.info/record.html?id=313377.
Вообще, в нумизматическом словаре говорится так: MONETA NOVA означает, что она отчеканена в соответствии с новой монетной стопой. То есть, как я понимаю, по решению того или иного монетного союза. Монетные союзы стали возникать в Германии с середины XIII века, поэтому новая легенда появилась предположительно в 1250-1300 гг.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: valeri от 16 Января 2011, 14:51:51
F.W.A.Sschlickeysen, R. Pallmann „Erklarung der Abkurzungen auf Munzen.“1896, Reprint 1978
В том же ключе, что у  Wilhelm Rentzmann
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Троглодит от 07 Февраля 2011, 21:03:13
Как и обещал, выкладываю таблицы, посвящённые шрифтам на средневековых монетах. Они могут пригодиться коллекционерам при расшифровке легенды. Взято из книги "Монеты, клады, коллекции".
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 07 Февраля 2011, 21:11:26
Как и обещал, выкладываю таблицы, посвящённые шрифтам на средневековых монетах. Они могут пригодиться коллекционерам при расшифровке легенды. Взято из книги "Монеты, клады, коллекции".
Огромное спасибо!
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: anatolich от 08 Февраля 2011, 02:37:19
Как и обещал, выкладываю таблицы, посвящённые шрифтам на средневековых монетах. Они могут пригодиться коллекционерам при расшифровке легенды. Взято из книги "Монеты, клады, коллекции".

Александр, спасибо за полезную информацию! 
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: gra от 04 Марта 2011, 20:19:24
Может и не в эту "тему" вопрос...
Подскажите, кто знает, почему на швейцарских талерах Базеля в ЛЕГЕНДЕ иногда написано "BASILEENSIS", а на других монетах- "BASILIENSIS"?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Троглодит от 04 Марта 2011, 21:01:48
Я думаю, при изготовлении штемпеля из-за малограмотности или невнимательности резчик сделал ошибку. Скорее всего никаких специальных указаний не было.
Например, пару лет назад я встречал на аукционе монету с именем AVGVSVSTVS (вместо AVGVSTVS).
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 04 Марта 2011, 23:05:39
Помогите найти латинскую расшифровку легенды на английском пени времен Эдуарда I и, возможно, его полный титул на латыне:
EDW REX ANGL DNS HYB
интересно написание слова ЛОРД (сокращение DNS) и его происхождение.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Dr.Munzen от 05 Марта 2011, 01:01:11
Помогите найти латинскую расшифровку легенды на английском пени времен Эдуарда I и, возможно, его полный титул на латыне:
EDW REX ANGL DNS HYB
интересно написание слова ЛОРД (сокращение DNS) и его происхождение.

наверное так: Edwardvs Rex Angliae D(omi)n(v)s Hyberniae
то бишь Эдуард король Англии и господин Ирландии.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Czech от 05 Марта 2011, 01:06:57
Эдвард Король Англии и Лорд Ирландии
Сокращение DNS от Dominus - Властелин, господин, владетель. Позднее в средневековье - Господь
HYB - Hibernia, латинское название Ирландии

пока писал, доктор меня опередил  :D
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 05 Марта 2011, 01:17:17
наверное так: Edwardvs Rex Angliae D(omi)n(v)s Hyberniae
то бишь Эдуард король Англии и господин Ирландии.
Спасибо огромное!
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 03 Декабря 2011, 20:13:20
На серьезном в общем сайте http://www.coins-gb.ru/istoriya-monetyi-4-pensa-ili-grout-angliya.html
прочитал в заметке по истории номинала Гроут следующее:
На шотландских гроутах в 1317 - 1371-х годах имеется надпись DOMINVS PROTECTOR VITAE MEAE A QVO TREPIDABO ("Господь, защитник жизни моей, пред которым я должен трепетать")
Это пример явной ошибки и использования непроверенной информации. С ведома и без ведома хозяина сайта эта нелепица расползлась по рунету)))
Ничего подобного на шотландских гроутах не было, да и чеканились монеты этого номинала в Шотландии лишь с 1357 года, а ни как ни в 1317...

Но возникает вопрос: это изощренная фантазия горенумизматов-сочинителей генерировала такое фантазийное латинское изречение, или все же на каких-то монетах существовал прототип?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Vlad1971 от 03 Декабря 2011, 20:52:54
Такой же бред написан и про легенду на гроуте Эдварда III в этой статье, ЦИТАТА:
"На всех гроутах Эдуарда III есть надпись DOMINVS MI(C)HI ADIVTOR ("Господь - мой помощник")"
Такой надписи никогда не было на гроутах!
На самом деле легенда звучит так: POSUI DEUM ADIUTOREM MEUM ("Я сделал Бога своим помощником")
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Vlad1971 от 03 Декабря 2011, 20:55:34
Вроде, действительно, серьёзный сайт, а опубликовал околонумизматический трёп, может всё дело в переводе с чьей-то статьи??  ???

Вот правильная ссылочка на гроуты:
http://www.vosper4coins.co.uk/Ivanbuck/Buck-1.htm
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Троглодит от 03 Декабря 2011, 21:03:27
Но возникает вопрос: это изощренная фантазия горенумизматов-сочинителей генерировала такое фантазийное латинское изречение, или все же на каких-то монетах существовал прототип?

Это цитата из псалма №26, хотя я нашёл немного другой перевод. Использовалась ли она на монетах - не знаю.
Поскольку я готовил статью для альманаха, посвящённую как раз монетным легендам, то на всякий случай перепроверил. Такой легенды в моём списке нет, поиск по интернету ничего не дал.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Vlad1971 от 03 Декабря 2011, 21:09:11
проверьте и мою информацию ;)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Троглодит от 03 Декабря 2011, 21:31:16
Всё в порядке, имеется только расхождение в одной букве в слове ADJVTOREM.

DOMINUS MI(C)HI ADIVTOR (вариант сокращения D.М.А) — Господь — мне помощник. Дания, Фредерик III (1648—1670) и Фредерик IV (1699—1730). Испания, Филипп II (1556—1598). Нидерланды, XVI век.

POSVI DEVM ADJVTOREM MEVM — Я сделал бога своим помощником. Англия, Эдуард VI (1547—1553), Генрих VIII (1509—1547) и Елизавета (1558—1603). Ирландия, на монетах конца XV—XVI вв.

------------------------
Проверил, всё-таки правильно ADJVTOREM. Это производное от adjutor - ссылка (http://lingvo.yandex.ru/adjutor/с%20латинского).
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 03 Декабря 2011, 22:15:53
Это цитата из псалма №26, хотя я нашёл немного другой перевод. Использовалась ли она на монетах - не знаю.
Поскольку я готовил статью для альманаха, посвящённую как раз монетным легендам, то на всякий случай перепроверил. Такой легенды в моём списке нет, поиск по интернету ничего не дал.
Александр, спасибо!
А оригинальная и интересная легенда с шотландского гроута: DEVS PROTECTOR MEVS ET LIBERATOR MEVS (Господь Защитник мой и Освободитель) у вас в статье есть?)))
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Троглодит от 03 Декабря 2011, 22:36:32
У меня есть просто "DOMINUS PROTECTOR MEVS". Теоретически можно эту фразу дополнить, но статья уже отправлена на редактирование и я не смогу этого сделать.
Кстати, построение предложения я считаю неправильным, в обоих случаях в конце фразы нужно добавлять EST (есть, является). Но поскольку приведены реальные легенды с монет, то я не стал ничего исправлять.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 03 Декабря 2011, 22:51:42
У меня есть просто "DOMINUS PROTECTOR MEVS".
Я думаю, что добавить исправления можно (а иногда даже нужно) даже после того, как отпечатан сигнальный номер журнала)))
А интересна именно полная шотландская легенда, так как первая ее часть является вариантом английской.
А вот продолжение - оригинальное и не имеющее аналогов на других монетах, тем более в свете национально-освободительной войны Шотландии и судьбы самого короля Давида-2.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Троглодит от 03 Декабря 2011, 23:07:48
Я внёс исправления в текст, но в первый выпуск журнала они не попадут.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Vlad1971 от 03 Декабря 2011, 23:19:55
Конечно POSVI DEVM ADJVTOREM MEVM- это грамматически правильное написание, которое в основном (да, практически на всех монетах) не соблюдалось при чеканке средневековых гроутов, где J заменяли на простую I, и воровали в словах окончания, особенно на полугроутах, у которых размер был меньше гроута и легенда целиком не помещалась на кружке. Ну это так...небольшое дополнение.

А статейку в альманахе интересно будет глянуть. :)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 04 Декабря 2011, 00:13:48
где J заменяли на простую I
Буквы "J" в Средневековье вообще не было)))
Различать I и J начали только в 16 веке, первым был Пьер де ла Рамэ.
Но по традиции продолжали писать I еще долгие десятилетия.
Кстати, то же самое и с буквами V и U. Последняя впервые отделилась от "V" в 1386, а стала самостоятельной буквой в 16 веке, но в легендах продолжала по традиции заменяться "V".
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 04 Декабря 2011, 00:43:56
Я внёс исправления в текст, но в первый выпуск журнала они не попадут.
Жаль((( здорово было бы сопоставить оригинальные легенды Англии и Шотландии... тем более в контексте войны за независимость...
Александр, мне интересно, а легенда "DOMINUS PROTECTOR MEVS" - встречалась еще где-нибудь, кроме Британских островов?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Троглодит от 04 Декабря 2011, 00:57:47
Согласно В.М. Потину, эта надпись встречается на монетах Швеции - Карл XI (1660—1697) и Карл XII (1697—1718), - а также на некоторых монетах Валленштейна и г. Ревель (Таллинн). Примеры -
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: LEX от 17 Марта 2012, 00:22:12
Вот нашел интересную ссылку - перевод легенд на монетах.  :ay: Есть очень многое. Жалко, что не на русский, а на немецкий. Но уже проще, всё же не латынь.
http://www.pwruff.de/sprachen/latein/dindex.htm
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Otto Sachse от 17 Марта 2012, 01:47:28
Прошу помочь прочесть легенду на этом тестоне. Порылся в Потине В.М., но так ничего и не нашёл.

(http://s019.radikal.ru/i606/1203/0e/07c81608dffd.jpg) (http://s018.radikal.ru/i503/1203/dd/7d81eb84863f.jpg)

Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Троглодит от 17 Марта 2012, 03:27:15
Примерный перевод.
Аверс: IOAN(nes) REINH(hardus) COM(es) IN HANAW ET ZWE(ibrück) - Иоганн Рейнхард, граф Ханау и Цвайбрюккена.
Реверс: DNS (= Dominus) IN LIECHT(enberg) ET OCH(senstein) MAR(eschallus) ET ADVO(catus) ARG(entinensis) - правитель Лихтенберга и Охсенштейна (?), маршал и [..] Страсбурга.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Otto Sachse от 17 Марта 2012, 03:46:59
Примерный перевод.
Аверс: IOAN(nes) REINH(hardus) COM(es) IN HANAW ET ZWE(ibrück) - Иоганн Рейнхард, граф Ханау и Цвайбрюккена.
Реверс: DNS (= Dominus) IN LIECHT(enberg) ET OCH(senstein) MAR(eschallus) ET ADVO(catus) ARG(entinensis) - правитель Лихтенберга и Охсенштейна (?), маршал и [..] Страсбурга.

Поразительно! Спасибо.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 26 Июня 2012, 20:24:24
Друзья, подскажите пожалуйста: почему на одной из самых распространенных легенд высокого средневековья имя Христа написано не по латыни? Наполовину - греческими буквами?
В легенде первых гро турнуа Людовика Святого, (и дальше - по традиции) в легенде
Benedictum sit nomen domini nostri dei Jesu Christi (Да будет благословенно имя Господа Бога нашего Иисуса Христа)
мы имеем аббревиатуру имени Бога - IhV XPI...
Если второе слово - по гречески... то написание первого с перечеркнутой "h" я не встречал...
Быть может, кто-нибудь объяснит причины такого написания, или найдет референсы полного имени этим шрифтом в изобразительном искусстве 13-14вв. 

Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 28 Июня 2012, 01:38:43
Вот крупное фото нужного места легенды:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 28 Июня 2012, 22:01:12
Мне подсказали, что может быть буквой "h" с черточкой обозначена греческая буква "эта"...
Тогда в имении Иисус Христос  (Ἰησοῦς Χριστός) имеем аббревиатуру из следующих букв:
Ἰηῦ Χρι
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 17 Ноября 2013, 22:24:12
Друзья, я, наконец, занялся подробным описанием своих монет. Стыдно, что только сейчас.  ???
Возникла первая проблема:
Монета: Taler; 1758; Salzburg; Dav. 1250.
Проблема с расшифровкой надписи: SIGISMUND. DG. A & PR. SALS. AT. NAT. GERM. PRIMAS
До слова SALS включительно - понимаю, а дальше, наоборот, не понимаю.
Думаю, это не последний мой подобный вопрос. Но описывать коллекцию буду не торопясь.
Также предлагаю поделиться, кто какими ресурсами пользуется для расшифровки легенд.
Я такими:
http://www.za-babki.ru/print.php?type=A&item_id=86
http://muzeydeneg.ru/research/legendyi-i-sokrashheniya-na-evropeyskih-monetah-xiv-xix-vv/
И книгой Потина.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Vlad1971 от 17 Ноября 2013, 23:28:49
 У Пробста в каталоге приводится полная легенда
SIGISMUNDUS D(ei) G(ratia) A(rchiepiscopus) S(acri Romani Imperii) P(rinceps) Sa(lisburgensis) S(anctae Sedis Apostolicae) L(egatus) N(atus) G(ermanie) Primas (von Deutschland)

На монетах она, естественно, полностью не умещается, на вашей скорей всего так сократили
SIGISMUND. DG. A(rchiepiscopus) & PR(Princeps) . SALS (Salisburgensis). AT (Apostolicae). NAT (Natus)  . GERM. PRIMAS
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 18 Ноября 2013, 00:00:18
Спасибо, но все равно непонятно, что означает AT NAT GERM PRIMAS
Апостольский... урожденный... (?) германский... примас - это кто? Первосвященник, что ли?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Vlad1971 от 18 Ноября 2013, 00:26:22
Сигизмунд божьей милостью архиепископ Священной Римской Империи, князь Зальцбурга, урожденный легат Святого Апостольского Престола, Примас для Немецких земель.

В 1184 году архиепископ, стоявший во главе Зальцбурга, получил официальный титул «легата Священного престола», то есть стал подчиняться напрямую Папе Римскому, с тех пор архиепископы носят титул «урождённых легатов», то есть по определению являются папскими легатами (посланниками) для немецких земель.
Примас (лат. primas — первенствующий, primus — первый), в Римско-католической Церкви и Англиканской Церкви почётный титул церковного иерарха в стране, обладающего высшей духовной юрисдикцией над прочими епископами страны. В Православных Церквях используется аналогичный титул «предстоятель».

Интересно пишут в одной заметке:
"...Архиепископы Зальцбургские без папы назначают епископов четырёх австрийских городов. Начиная со знаменитейшего  уроженца Зальбурга — Конрада фон Виттельсбаха — архиепископы носят титул «урождённых легатов», то есть по определению являются папскими легатами (посланниками) для немецких земель. Так что они имеют право носить красную шапку, даже в Риме — совсем как у кардиналов, только более насыщенного пурпурного цвета. Папа лишь представляет трёх кандидатов на эту должность капитулу Зальцбургского собора, а уж этот капитул выбирает архиепископа. Архиепископ Зальцбурга - «фюрст-ерцбишофе» и князь империи, курфюрст, хотя, в отличие от других трёх курфюрстов-епископов и не имел полномочий участвовать в избрании императора. А ещё у них право анафематствовать, кого захотят, не спрашивая Ватикан. Архиепископ Зальцбурга и поныне - «Примас Германии». Это означает только (сегодня, когда нет князей Германской империи, над которыми некогда председательствовал примас), что папа все послания в Германию направляет именно в Зальцбург..."

Как-то так.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Otto Sachse от 18 Ноября 2013, 00:46:11
Похоже было прикольно быть архиепископом Зальцбурга + ещё торговля солью...  ::)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 18 Ноября 2013, 00:58:46
Вот спасибо большое!
Кстати я лоханулся - там не АТ а AL - апостольского престола легат, наверное.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 23 Декабря 2013, 17:36:13
Имеется монета (см. скан). Имеется на ней легенда:
Аверс D.G:IOH:ERN:IVN:DVX:SAX:IV:ET.M:SVO:ET.TVT:NOM:
Реверс FRID:WILH:ALBERT:IO:FRID:ERN:FRID:WILH:ET.BERN:FF
Понятно, что на аверсе  Божьей Милость Иоган-Эрнст ...- дальше мысль теряется, ну кроме DVX:SAX - герцог Саксонии.
По реверсу Фридрих, Вильгельм, Альбрехт, Иоганн-Фридрих, Эрнст, Фридрих-Вильгельм и Бернхард, а далее FF, а это что значит? Может автор монеты имел в виду FR - братья.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: viking81_ от 23 Декабря 2013, 18:14:19
Расшифровка следующая:
Аверс : D:G:IOH:ERNestus:IVNior:DVX:SAXoniae:IVliaci:CLiviae :ET Montium: SVO: et TVToris:NOMine     
"Von Gottes Gnaden Johann Ernst der Jüngere, Herzog von Sachsen, Jülich, Kleve und Berg, in seinem Namen und als Vormund"

Реверс : FRID:WILH:ALBERT:IO:FRID:ERN:FRID:WILH:ET BERN: F F WA
"Friedrich, Wilhelm, Albert, Johann Friedrich, Ernst, Friedrich Wilhelm und Bernhard - Brüder"

Кроме того, имеется такая версия расшифровки герба:
Левая колонка гербового щита: Thuringen, Julich, Pfalzsachsen, Orlamunde (Lowe), Altenburg (Blume), Mark 
Средняя колонка: Kleve, Sachsen, Landsberg (Pfahle), Eisenberg (Balken), Henneberg
Правая колонка: Meissen, Berg, Pfalzthuringen, Pleissen (Lowe), Brehna, Ravensberg
Фигурки шлемов слева направо: Kleve-Mark, Thuringen, Sachsen, Meissen, Julich и Berg.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 23 Декабря 2013, 18:40:26
D.G:IOH:ERN:IVN:DVX:SAX:IV:ET.M:SVO:ET.TVT:NOM:
"Von Gottes Gnaden Johann Ernst der Jüngere, Herzog von Sachsen, Jülich, Kleve und Berg, in seinem Namen und als Vormund"
Будет по русски Божьей Милость Иоган-Эрнст Младший Герцог Саксонский, Юлиха, Клеве и Берга, Именуемый также Опекуном
"Friedrich, Wilhelm, Albert, Johann Friedrich, Ernst, Friedrich Wilhelm und Bernhard - Brüder"
А дальше реверс Фридриха, Вильгельма, Альбрехта, Иоганн-Фридриха, Эрнста, Фридрих-Вильгельма и Бернхарда братьев или просто без всязи с аверсом Фридрих, Вильгельм, Альбрехт, Иоганн-Фридрих, Эрнст, Фридрих-Вильгельм и Бернхард братья. Тем более, то на 1616-й год двое его братьев были уже совершеннолетними. Поэтому, скорее всего, связь легенды аверса и реверса скорее условная.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: viking81_ от 23 Декабря 2013, 19:03:42
... in seinem Namen und als Vormund..."
Более точно видимо будет - "от их имени и как опекун", насколько позволяет судить мой подзабытый немецкий. Как я помню, к 1616 году самому Эрнсту было 22 года, остальные были несовершеннолетними, и выпускался этот талер до 1619 года, когда скончался Фридрих Вильгельм.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 23 Декабря 2013, 19:13:25
... in seinem Namen und als Vormund..."
Более точно видимо будет - "от их имени и как опекун", насколько позволяет судить мой подзабытый немецкий. Как я помню, к 1618 году самому Эрнсту было 24 года, остальные были несовершеннолетними.
А у них совершеннолетие было с 21-го? Тогда да. А если с 18-ти, то Фридриху и скорее всего Вильгельму уже было. А если учесть, что есть такие 1619-го, то Фридриху и Вильгельму было уже по 21-му и более в 19-м. Так что скорее просто опекуном без связи с перечислением братьев. :bs:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: viking81_ от 23 Декабря 2013, 19:20:31
Интересно насчет совершеннолетия, действительно. Ведь по идее, если бы его братья были совершеннолетними, то его опекуном/протектором не называли - а на талере говорится об обратном. :)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 23 Декабря 2013, 19:55:18
Интересно насчет совершеннолетия, действительно. Ведь по идее, если бы его братья были совершеннолетними, то его опекуном/протектором не называли - а на талере говорится об обратном. :)
Имеется в виду, скорее всего, что опекун вообще, а не над всеми братьями или их частью. :bs:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: viking81_ от 23 Декабря 2013, 21:37:17
Имеется в виду, скорее всего, что опекун вообще, а не над всеми братьями или их частью. :bs:
В данном случае опекун именно над братьями - поэтому он в центре крупным планом изображен.
Сейчас посмотрел в своих записях - сам Иоганн Эрнст, родившийся в 1594 году, стал совершеннолетним в 1612 году. Однако курфюрст Иоганн Георг I, который приходился ему опекуном, долгое время отказывался снять с себя данные обязанности. Поэтому герцогом Эрнст стал только в начале 1616 года, и в этот же год он взял на себя обязанности опекуна за остальными братьями, которые были несовершеннолетними. В  тот же год стали чеканить ваш талер.
Кстати, из-за отказа Иоганна Георга I снять с себя обязательства опекуна связана интересная история с этим талером
http://www.mcsearch.info/ext_image.html?id=1087409  , который начал чеканиться Эрнстом и его матерью Доротеей Марией фон Анхальт в 1612 году, как разновидность более раннего "типичного" талера 8 братьев. Этот талер был крайне вызывающим по тем временам и рассматривался как инструмент давления на Георга. В частности, к "типичному" талеру было добавлено изречение DISCORDIAE FOMES INIVRIA ("Несправедливость ведет к раздору"), а также хронограмма ICMLV, которая обозначала 1156 год. Это была отсылка к 1156 году, когда Генрих Лев наконец получил от своего двоюродного брата Фридриха Барбароссы родовой надел - Баварское герцогство (ранее принадлежал его отцу Генриху Гордому). То есть здесь проводились параллели между 8 братьями и Генрихом Львом, которые оказались в аналогичной ситуации, - но Георгу было тем самым предложено поступить как более великий Барбаросса.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 23 Декабря 2013, 22:04:26
 :ay: + палюбому, извините за жаргон. :ay:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 04 Января 2014, 23:15:45
Прошу помочь с расшифровкой легенды реверса на талере Сигизмунда Третьего.
Фото здесь: http://www.forum.talers.ru/index.php?topic=3396.0
SAM. LIV. NEC. NO: SVE GOT. VAD: Q. HRI. REX
Полная расшифровка легенды: «SAMOGITIAE LIVONIAE NEC NON SVECORUM GOTHORUM VAN DALORUMGUE QVADORUM HRISCORUM REX»
Точный перевод я пока не выяснил.
Варианты:
(лат: «Самоготский, Ливонский, а также наследный король Швеции, Готии, Вандалии, Квадии, Хриский король»), взято отсюда: http://klim-samgin1976.ya.ru/replies.xml?item_no=1221
Но что такое «Самоготский? Квадия? Хрисия? Чепуха, по-моему, какая-то)
Или:
(лат: Жмудский, Ливонский, а также Швеции, Готландии, Вандалии наследный король.)
Взято с нашего сайта: http://www.talers.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=135&Itemid=130
Но почему SAMOGITIAE переводится как Жмудский? И что такое QVADORUM HRISCORUM?
Прошу помочь мне с переводом, особенно уважаемых авторов этого текста.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: viking81_ от 04 Января 2014, 23:56:52
Прошу помочь с расшифровкой легенды реверса на талере Сигизмунда Третьего.
Фото здесь: http://www.forum.talers.ru/index.php?topic=3396.0
SAM. LIV. NEC. NO: SVE GOT. VAD: Q. HRI. REX
Полная расшифровка легенды: «SAMOGITIAE LIVONIAE NEC NON SVECORUM GOTHORUM VAN DALORUMGUE QVADORUM HRISCORUM REX»
Точный перевод я пока не выяснил.
Варианты:
(лат: «Самоготский, Ливонский, а также наследный король Швеции, Готии, Вандалии, Квадии, Хриский король»), взято отсюда: http://klim-samgin1976.ya.ru/replies.xml?item_no=1221
Но что такое «Самоготский? Квадия? Хрисия? Чепуха, по-моему, какая-то)
Или:
(лат: Жмудский, Ливонский, а также Швеции, Готландии, Вандалии наследный король.)
Взято с нашего сайта: http://www.talers.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=135&Itemid=130
Но почему SAMOGITIAE переводится как Жмудский? И что такое QVADORUM HRISCORUM?
Прошу помочь мне с переводом, особенно уважаемых авторов этого текста.

Перевод : "Samogitia" - латинское наименование Жемайтии
"Suevorum" - свевы или "Suecorum" - шведы
"Gothorum" - готы
"Vandalorum" - вандалы
"Q. HRI. REX" - это наследный король
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 05 Января 2014, 00:03:43
Спасибо, а кто такие вандалы (в данном контексте)?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: viking81_ от 05 Января 2014, 00:09:11
Спасибо, а кто такие вандалы (в данном контексте)?
Свевы, готы, вандалы - в данном контексте древнегерманские народы или, по сути, регионы их прежнего проживания. По всей видимости, обозначались наследные претензии на эти отдельные немецкие регионы, а также возможно внимание заострялось на "древности" правящей династии.
Но в данном контексте, мне кажется, следует скорее читать не "свевы", а "Suecorum" - "шведы", согласно его титулу, - более сведущие товарищи конкретизируют.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 05 Января 2014, 01:19:40
Прошу также пояснить, кто знает.
Что означает:
CONFESS: LUTER: AUG: EXHIBITAE SECULUM
Понятно, что речь идет об Аугсбургском исповедании лютеранства, но последние два слова?
Монеты вот:
http://www.mcsearch.info/search.html?search=Dav+7605&view_mode=1&en=1&de=1&fr=1&it=1&es=1&ol=1&sort=&c=&a=&l=#1
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Omez от 05 Января 2014, 01:37:49
Прошу также пояснить, кто знает.
Что означает:
CONFESS: LUTER: AUG: EXHIBITAE SECULUM
Понятно, что речь идет об Аугсбургском исповедании лютеранства, но последние два слова?
Монеты вот:
http://www.mcsearch.info/search.html?search=Dav+7605&view_mode=1&en=1&de=1&fr=1&it=1&es=1&ol=1&sort=&c=&a=&l=#1
Confess. Luther Aug. exhibitae saeculum
    Эра Лютеранства сдалась императору [Карлу V].
http://www.gcoins.net/ru/catalog/legend/letter/C
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Omez от 05 Января 2014, 01:39:35
Спасибо, а кто такие вандалы (в данном контексте)?
В позднем Средневековье вандалов стали ассоциировать с предками балтийских славян (вендами), заселивших в конце VII века земли, где до эпохи переселения народов обитали германские племена вандалов.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 05 Января 2014, 02:01:01
Прошу также пояснить, кто знает.
Что означает:
CONFESS: LUTER: AUG: EXHIBITAE SECULUM
Понятно, что речь идет об Аугсбургском исповедании лютеранства, но последние два слова?
Монеты вот:
http://www.mcsearch.info/search.html?search=Dav+7605&view_mode=1&en=1&de=1&fr=1&it=1&es=1&ol=1&sort=&c=&a=&l=#1
Confess. Luther Aug. exhibitae saeculum
    Эра Лютеранства сдалась императору [Карлу V].
http://www.gcoins.net/ru/catalog/legend/letter/C

Я тоже нашел этот сайт. Но это чушь, по-моему... Какая могла быть при Карле Пятом эра? Тогда все только начиналось. И что значит "сдалась"? И как могли такое написать в лютеранском княжестве?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 05 Января 2014, 02:01:24
Спасибо, а кто такие вандалы (в данном контексте)?
В позднем Средневековье вандалов стали ассоциировать с предками балтийских славян (вендами), заселивших в конце VII века земли, где до эпохи переселения народов обитали германские племена вандалов.
спасибо
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: passant от 05 Января 2014, 03:10:35
Прошу также пояснить, кто знает.
Что означает:
CONFESS: LUTER: AUG: EXHIBITAE SECULUM
Понятно, что речь идет об Аугсбургском исповедании лютеранства, но последние два слова?
Монеты вот:
http://www.mcsearch.info/search.html?search=Dav+7605&view_mode=1&en=1&de=1&fr=1&it=1&es=1&ol=1&sort=&c=&a=&l=#1
Confess. Luther Aug. exhibitae saeculum
    Эра Лютеранства сдалась императору [Карлу V].
http://www.gcoins.net/ru/catalog/legend/letter/C

Я тоже нашел этот сайт. Но это чушь, по-моему... Какая могла быть при Карле Пятом эра? Тогда все только начиналось. И что значит "сдалась"? И как могли такое написать в лютеранском княжестве?
.... тем более на монете, приуроченной к 100-летию т.н. "Аугсбургской Конфессии"  или как у нас пишут - "Аугсбургскому религиозному  миру" :D
Латинское слово EXHIBITAE имеет перевод "представленный"
http://translate.google.com/#la/ru/exhibitae
Т.е. Лютеранская вера была ПРЕДСТАВЛЕНА императору. А вот и разгадка:
The Augsburg Confession was an attempt by the rulers of various German states to explain their differences of opinion to Emperor Charles V. It was not intended to be a revolutionary document, but rather an attempt at reconciliation. It resulted in being a manifesto of the new Protestant doctrine. This was a very important time in European religious history. The event is commemorated here.
Источник: http://images.goldbergauctions.com/php/lot_auc.php?site=1&sale=41&lot=4051
Монетка другая, но к этому "юбилею" в 1630 году, как утверждает Хаупт, были выпущены двойные дукаты, дукаты, талеры, полуталеры, четвертинки и восьмушки талеров.
Вот как-то так.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Otto Sachse от 05 Января 2014, 03:12:14
Квадия?
Ещё такая версия: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8B (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8B)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 05 Января 2014, 03:48:57
"Т.е. Лютеранская вера была ПРЕДСТАВЛЕНА императору"

А где там слово император? AVG? Значит это не Аугсбург? А SECULUM гугл переводит как возраст.
Наверное, имеется в виду: столько лет (100) прошло с тех пор как была представлена...
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 05 Января 2014, 03:53:37
Квадия?
Ещё такая версия: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8B (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8B)

Интересно, если это все же Квадия, то
QVADORUM HRISCORUM REX
не может означать "наследный король"
А HRISCORUM REX может это означать?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Romanold от 05 Января 2014, 09:46:06
"Т.е. Лютеранская вера была ПРЕДСТАВЛЕНА императору"
А где там слово император? AVG? Значит это не Аугсбург? А SECULUM гугл переводит как возраст.
Наверное, имеется в виду: столько лет (100) прошло с тех пор как была представлена...
в гугле, чтобы добиться результата, надо всё переводить только на английский ...
в данном случае seculum (saeculum) помимо единственного русского значения "возраст" выдаёт ещё и смыслу "столетие", т.е. надпись приобретает однозначный и непротиворечивый перевод:
Сто лет [со дня] представления лютеранской веры императору
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: ХАССЕН - КАССЕЛЬ от 05 Января 2014, 09:54:10

в гугле, чтобы добиться результата, надо всё переводить только на английский ...
надпись приобретает однозначный и непротиворечивый перевод:
Сто лет [со дня] представления лютеранской веры императору

 :ay:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: пеперкорн от 05 Января 2014, 19:31:30
Квадия?
Ещё такая версия: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8B (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8B)

Интересно, если это все же Квадия, то
QVADORUM HRISCORUM REX
не может означать "наследный король"[url][url]
А HRISCORUM REX может это означать?

на латыни наследный король- hæreditarius rex,
 а HRISCORUM может быть это херуски
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B5%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 05 Января 2014, 19:50:27
Прошу помочь с расшифровкой легенды реверса на талере Сигизмунда Третьего.
Фото здесь: http://www.forum.talers.ru/index.php?topic=3396.0
SAM. LIV. NEC. NO: SVE GOT. VAD: Q. HRI. REX
Полная расшифровка легенды: «SAMOGITIAE LIVONIAE NEC NON SVECORUM GOTHORUM VAN DALORUMGUE QVADORUM HRISCORUM REX»
Точный перевод я пока не выяснил.
Варианты:
(лат: «Самоготский, Ливонский, а также наследный король Швеции, Готии, Вандалии, Квадии, Хриский король»), взято отсюда: http://klim-samgin1976.ya.ru/replies.xml?item_no=1221
Но что такое «Самоготский? Квадия? Хрисия? Чепуха, по-моему, какая-то)
Или:
(лат: Жмудский, Ливонский, а также Швеции, Готландии, Вандалии наследный король.)
Взято с нашего сайта: http://www.talers.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=135&Itemid=130
Но почему SAMOGITIAE переводится как Жмудский? И что такое QVADORUM HRISCORUM?
Прошу помочь мне с переводом, особенно уважаемых авторов этого текста.
Итак, получается, что следует принять первую версию из приведенных выше. Т.к. мы выяснили, что Готия, Вандалия, Хрисия (Херусия! - отличное название!), Самоготия, Квадия - все эти "страны" обозначают области, населенные когда-то германскими племенами. И на них-таки распространял свою власть Сигизмунд Третий. Очень интересно, спасибо всем участвующим.
Остается только выяснить: есть вообще в этой фразе слово "наследный"? Получается, что он всего этого просто король.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: viking81_ от 05 Января 2014, 19:55:19
Ориентируйтесь на полный титул Сигизмунда на латинском: Sigismundus Tertius Dei gratia rex Poloniæ, magnus dux Lithuaniæ, Russiæ, Prussiæ, Masoviæ, Samogitiæ, Livoniæque, necnon Suecorum, Gothorum, Vandalorumque hæreditarius rex
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 05 Января 2014, 19:58:22
"Т.е. Лютеранская вера была ПРЕДСТАВЛЕНА императору"
А где там слово император? AVG? Значит это не Аугсбург? А SECULUM гугл переводит как возраст.
Наверное, имеется в виду: столько лет (100) прошло с тех пор как была представлена...
в гугле, чтобы добиться результата, надо всё переводить только на английский ...
в данном случае seculum (saeculum) помимо единственного русского значения "возраст" выдаёт ещё и смыслу "столетие", т.е. надпись приобретает однозначный и непротиворечивый перевод:
Сто лет [со дня] представления лютеранской веры императору
Еще все-таки, по-моему, возможно, что AVG может означать Аугсбург. Так как этот город на монетах обозначался как AVGVSTA CIVITAS и AVGVSTA VINDELICORVM.
Тогда получается:
Сто лет [со дня] представления лютеранства в Аугсбурге.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: passant от 05 Января 2014, 21:00:04
Остается только выяснить: есть вообще в этой фразе слово "наследный"? Получается, что он всего этого просто король.
"Наследный"  - "Hereditarius". Иногда в легендах фигурирует как HR, иногда как HRI,
а вот задесь http://www.fortresscatalogue.com/index2.php?cat=0000PL57700&page=Coin_Details&details_menu=no
почти полностью - "HAEREDITA".
И легенда подчеркивает, что он "просто" король (избранный) в Польше, потом князь в определенных землях и "наследный" король Шведов, Готов и Венедов.
Хрисии и Квадия -  там точно нет.
Осталось понять, что такое "Q".
Кстати, а откуда взялась расшифровка "DALORUMGUE QVADORUM HRISCORUM" ??
P.S. На земли Квадов - т.е. "северу от среднего течения Дуная, а также по верховьям Эльбы и Одера — на территории нижней Австрии, Моравии, Западной Словакии и Северной Венгрии" -  власть Сигизмунд не распространял никогда, да и не претендовал на них.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: пеперкорн от 05 Января 2014, 21:43:08

Кстати, а откуда взялась расшифровка "DALORUMGUE QVADORUM HRISCORUM" ??


наверное, отсюда
http://klim-samgin1976.ya.ru/replies.xml?item_no=1221
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 05 Января 2014, 22:01:37
Остается только выяснить: есть вообще в этой фразе слово "наследный"? Получается, что он всего этого просто король.
"Наследный"  - "Hereditarius". Иногда в легендах фигурирует как HR, иногда как HRI,
а вот задесь http://www.fortresscatalogue.com/index2.php?cat=0000PL57700&page=Coin_Details&details_menu=no
почти полностью - "HAEREDITA".
И легенда подчеркивает, что он "просто" король (избранный) в Польше, потом князь в определенных землях и "наследный" король Шведов, Готов и Венедов.
Хрисии и Квадия -  там точно нет.
Осталось понять, что такое "Q".
Кстати, а откуда взялась расшифровка "DALORUMGUE QVADORUM HRISCORUM" ??
P.S. На земли Квадов - т.е. "северу от среднего течения Дуная, а также по верховьям Эльбы и Одера — на территории нижней Австрии, Моравии, Западной Словакии и Северной Венгрии" -  власть Сигизмунд не распространял никогда, да и не претендовал на них.
Насчет квадов - согласен.
Расшифровку - да, я стянул, кажется, с того же клима самгина, что и первую версию перевода.
Только надо: VANDALORUMGUE QVADORUM HRISCORUM REX
Пробел лишний. Получается, что эти три слова (без рекса) - отсебятина?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: passant от 05 Января 2014, 22:20:40
Пробел лишний. Получается, что эти три слова (без рекса) - отсебятина?
По моему мнению - да, отсебятина. Только не три, а два -"QVADORUM HRISCORUM".
"VANDALORUM" -  имеет место быть. Это Венды, по немецки, кстати - "Vandalen", по  шведски "Vendes", по польски "Wenedowie" или "Wenedzi".
Кстити, титул короля Вендов шведские короли носили до 1973, а датские  - до 1972 года.  :D
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Romanold от 05 Января 2014, 23:45:45
Только надо: VANDALORUMGUE QVADORUM HRISCORUM REX
Пробел лишний. Получается, что эти три слова (без рекса) - отсебятина?
вынужден констатировать срыв крыши (безудержный)
такое впечатление, что легенда появилась впервые в жизни участников обсуждения ...
отдельное, законченное слово VANDALORUM, "а всё, что кроме, легко исправить с помощью зонта"
и не читайте перед обедом советских газет
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: passant от 06 Января 2014, 00:01:27
и не читайте перед обедом советских газет
А где же еще можно прочитать, что означает "Q" в той и подобных легендах?  :D
Кто-то может предложить собственную интерпретацию?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: пеперкорн от 06 Января 2014, 00:11:54
и не читайте перед обедом советских газет
А где же еще можно прочитать, что означает "Q" в той и подобных легендах?  :D
Кто-то может предложить собственную интерпретацию?
могу предложить QVE
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: passant от 06 Января 2014, 00:21:52
могу предложить QVE
Да, очень похоже. И смысл связывается во едино наконец!
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Romanold от 06 Января 2014, 01:54:58
был очень хороший сайт в плане легенд sri.lamoneta.it - там был практически полностью Рентцман с дополнениями. но в последнее время у меня страница не открывается. я точно помню, что выкачивал легенды оттуда, но, блин, с ходу найти тоже не могу ... могу пока скан Рентцмана на гугл выложить, если кто-то хочет
на coingallery.de была страничка с переводом стран и городов с латыни на немецкий, но там какая-то проблема с навигацией по сайту и я, к своему стыду, не могу именно эту страничку найти
короче, всех с Новым Годом!
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: passant от 06 Января 2014, 02:20:24
Рентцман  -  вон он, на букс-гугле, в свободном доступе
Том первый - http://books.google.com.ua/books/about/Numismatisches_Legenden_Lexicon_des_Mitt.html?id=NzYGAAAAQAAJ&redir_esc=y
Том второй - http://books.google.com.ua/books/about/Numismatisches_Legenden_Lexicon_des_Mitt.html?id=luAWAAAAYAAJ&redir_esc=y
Только там фиг что найдешь, особенно на трезвую голову :)
За coingallery -  большое спасибо, :ay: у меня все ОК с навигацией, возможно потому, что я пользуюсь Chrome, а не IE. Только нужной легенды там я тоже не нашел.
А lamoneta -  к большому сожалению, действительно стала глючить. Говорят - после того, как тудыть постояльцы с Талерса зачастили  :bj:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 06 Января 2014, 02:46:11
А lamoneta -  к большому сожалению, действительно стала глючить. Говорят - после того, как тудыть постояльцы с Талерса зачастили
:laugh:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 06 Января 2014, 02:58:18
могу предложить QVE
Да, очень похоже. И смысл связывается во едино наконец!
Что такое qve?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Romanold от 06 Января 2014, 03:10:19
Только там фиг что найдешь, особенно на трезвую голову :)
там всё ищется очень просто, если понять принцип построения.
в общем, вот легенда, как она действительно должна быть:
Dei Gratia Rex Poloniae Magnus Dux Lithuaniae Russiae Prussiae Massoviae
Samogitiae Livoniae Nec Non Sueciae (или Suecorum) Gothorum Vandalorum Que Haereditarius Rex
Samogitiae - это действительно Жемайтия на латыни
Nec Non ... Que - этот оборот в комплексе переводится "а также", причём Que можно без ущерба для смысла выбрасывать (как можно видеть на других монетах)
Sueciae (или Suecorum) Gothorum Vandalorum - это просто полный титул Шведского королевского Дома (без привязки к каким-то конкретным территориям) примерно как "Государь Всея Руси Великой, Малой и Белой"

ЗЫ: Олег, пожалуйста, не ходите больше на сайты, которые пытаются эту легенду интерпретировать как Van Dalorumgue (ван Дамморум, блеать) - поверьте, ну нефиг там делать абсолютно
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 06 Января 2014, 03:26:09
Спасибо! Засыпаю теперь спокойно.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Romanold от 06 Января 2014, 03:46:05
где-то, кстати, видел ещё такой вариант написания титула:
Vandalorum et Sueogothicorum Rex
(может пригодится как-нибудь)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: passant от 06 Января 2014, 15:02:57
Nec Non ... Que - этот оборот в комплексе переводится "а также", причём Que можно без ущерба для смысла выбрасывать (как можно видеть на других монетах)
На сколько я понимаю, Nec Non -  это действительно "а также".
А вот Que   -  это соединительный союз (во, даже в Википедия нашел заумное слово "постпозитивный соединительный союз" :be: ) т.е. союз "И", но стоящий ПОСЛЕ "соединяемых" слов. Получается, что мы говорим "Шведов, Готов и Венедов" , а по лытыне можно сказать "Шведов, Готов ET Венедов", а можно "Шведов, Готов Венедов QUE", что равнозначно.
Так глядишь всем форумом сейчас еще и латынь выучим   :D
P.S. Совсем вылетело из головы - все ведь помнят SPQR == Senatus Populus Que Romanus.  :bs:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Romanold от 06 Января 2014, 18:34:26
можно посмотреть у Рентцмана или на монетах - есть легенды с и без Que, в остальном совпадающие до последней буквы. впрочем, это уже несущественные детали ...
Zum Wohl!  :az:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 22 Января 2014, 19:07:51
Бьюсь, но точно не добьюсь без помощи. По аверсу все понятно. Есть легенда на реверсе монеты: PHS*BAR*D*MONTM*C*AB HORN*D*D*WIERT.
Понятно что: ФИЛИПП БАРОН ДЕ МОНМОРАНСИ, ГРАФ (AB?) ГОРН, ЛОРД ПРОВИНЦИИ ВЕЕРТ.
Вопрос, что значат сие сокращение AB после граф, и верно ли второе D после лорд, как район, провинция - Dominus districtus WIERT.  ???
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Brios от 22 Января 2014, 19:45:27
Пишут
Translation : (Philippe, baron de Montmorency, comte de Hornes, baron libre de Weert).
А варианты легенды
http://www.showeert.nl/artikelen/1.1%20hornes;%20weert-wessem-horn//chijs%20munten-hoorne.pdf

Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 22 Января 2014, 22:57:24
Думаю, что легенда расшифровывается:  ФИЛИПП БАРОН ДЕ МОНМОРАНСИ, ГРАФ ГОРН ЛОРД (города) ВЕЕРТ. Иностранный источник указывает следующую транскрипцию  PHILIPPE, BARON DE MONTMORENCY, COMTE DE HORNES, BARON LIBRE DE WEERT, но я не согласен с концовкой, которую модно перевести: БАРОН СВОБОДНОГО ВЕЕРТА. Считаю, что слово СВОБОДНОГО притянуто за уши. *D*D*WIERT значит, скорее всего не Dominus Districtus WIERT, а Dominus De WIERT, то есть просто ЛОРД (города) ВЕЕРТ. Вот. :bs:
Что же касается АВ, то может быть - это анаграмма мюнцмайстра? ??? Ну не вписывается в легенду и все.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Romanold от 27 Января 2014, 00:55:00
Рентцманн даёт такую расшифровку:
Baro de Montmorency, Comes ab Horn (т.е. граф Горна, здесь ab - это признак родительного падежа), Dominus de Wiert
что же касается Baron Libre de Weert, вы просто неправильно переводите - на самом деле не "барон свободного Веерта", а "вольный барон Веерта". "Baron Libre" или "Liber Baro" - это достаточно распространённая стандартная формулировка в легендах (сравните с немецким словом Freiherr)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 28 Января 2014, 17:28:34
Рентцманн даёт такую расшифровку:
Baro de Montmorency, Comes ab Horn (т.е. граф Горна, здесь ab - это признак родительного падежа), Dominus de Wiert
что же касается Baron Libre de Weert, вы просто неправильно переводите - на самом деле не "барон свободного Веерта", а "вольный барон Веерта". "Baron Libre" или "Liber Baro" - это достаточно распространённая стандартная формулировка в легендах (сравните с немецким словом Freiherr)
Да, очень может быть, но (!) в концовке легенды на реверсе, буква L, т.е. Libre или Liber, нет в принципе, хотя конечно это можно подрозумевать. Тоже относится к слову Baron или Baro, буквы B тоже нет. Но есть две буквы *D*D*, которые легко расшифровываются, как Dominus De - ЛОРД в смысле города Верт, где De - просто артикул. И это без домыслов и сомнений. Пока остаюсь при своем мнении.  :bs:
Но все равно спасибо за участие. :ay:
P.S.: что же касается АВ, то свою ошибку исправил и лишнее из описания монеты убрал. Спасибо (+).
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Brios от 28 Января 2014, 23:09:14
Очень нужна ваша помощь.
Смысл у легенды есть, а осмысления у меня НЕТ. :bu:
На монете Мантуи легенда МANTVAE ANNO SALVTIS
перевод прост, но это год 1629, когда город был в полной осаде, перед гибелью 1630 года.
и варианты
Anno salutis- в год спасения
как сокращенное от:
Anno nostrae Salutis ("в год нашего спасения)
Anno Salutis Humanae ("в год спасения человека"),
Anno Reparatae Salutis ("в год проделанного (Спасителем) спасения")
Anno Christianae Salutis ("в христианского спасения »)
Должно означать.
Надежду на спасение от Фердинанда II и помощь  Людовика XIII  и кардинала Ришелье ?
Или тут есть другой религиозный смысл.
Для тех, кто не в теме.
 Людовик XIII Французский и кардинал Ришелье были заняты дома, борясь с гугенотскими восстаниями в Лангедоке после падения Ла-Рошели (1628), в мае, не объявляя Испании формальной войны, послали силы на границы вблизи Миланского герцогства, чтобы освободить Казале, к осаде которого присоединились габсбургские войска из Милана. Французские войска перешли Альпы в марте 1629 года, взяли Сузу в Пьемонте, сняли осаду с Казале 18 марта и захватили крепость Пинероло 30 марта. В апреле с герцогом Савойским, разгромленного у перевала Монджиневро, был заключен Сузский мир, принудивший его к союзу с Францией и принявшей её сторону Венецией, после чего французы вернулись обратно, оставив небольшой гарнизон. (Папским посланником при переговорах в Казале был малоизвестный Мазарини).
Император Фердинанд II являлся сеньором обоих спорных герцогств и под этим предлогом вмешался в конфликт на стороне Испании, счёв себя спровоцированным прямым вмешательством французского короля. Войска Священной Римской империи (часть сил Валленштейна) под предводительством Рамбольдо, графа Коллальто, в мае 1630 года вторглись в швейцарский Граубюнден и ломбардскую Вальтеллину, взяли Гойто и окружили Мантую, готовясь также осадить Казале. Генерал Спинола увеличил нажим на Казале. Между тем Ришелье взял Савойю и Пинероль (март) и маркграфство Салуццо (май).
Осенью 1629 года Фердинанд II послал ландскнехтов для осады Мантуи. Карл Неверский остался без обещанной поддержки со стороны Франции. Императорские войска осадили Мантую, но первые атаки были отбиты. Город с 35 тыс. жителями был переполнен, так как к ним добавились ок. 60 тыс. беженцев. Имперские войска сняли осаду и отошли на зимние квартиры, а в это время в городе разразилась эпидемия, унесшая ок. 80 тыс. жизней.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Romanold от 28 Января 2014, 23:47:32
Да, очень может быть, но (!) в концовке легенды на реверсе, буква L, т.е. Libre или Liber, нет в принципе, хотя конечно это можно подрозумевать. Тоже относится к слову Baron или Baro, буквы B тоже нет. Но есть две буквы *D*D*, которые легко расшифровываются, как Dominus De - ЛОРД в смысле города Верт, где De - просто артикул. И это без домыслов и сомнений. Пока остаюсь при своем мнении.  :bs:
Но все равно спасибо за участие. :ay:
P.S.: что же касается АВ, то свою ошибку исправил и лишнее из описания монеты убрал. Спасибо (+).
лирик, вы слили в кучу легенду со своей монеты и "версию иностранного источника" и сами себя запутали :) в легенде, естественно, написано "Dominus de Wiert", то есть "лорд (сеньор, владетель, повелитель и т.п. на выбор) Веерта"
а весьма вольную трактовку "иностранным источником" легенды на вашей монете вы, вдобавок, неверно перевели. ещё раз поясню, что безотносительно к конкретно вашей монете существует распространённая стандартная формулировка "Liber Baro" (или "Baron Libre"), которая появляется в любом сокращении вплоть до "L.B." (или, соответственно, "B.L.") и означает "вольный барон". в смысле, ошибка в том, что слово "вольный" ("свободный") вы пытались прицепить к городу, тогда как оно относится к барону - это как бы информация на будущее, а не на текущий момент
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Romanold от 29 Января 2014, 00:11:30
Очень нужна ваша помощь.
Смысл у легенды есть, а осмысления у меня НЕТ. :bu:
На монете Мантуи легенда МANTVAE ANNO SALVTIS
перевод прост, но это год 1629, когда город был в полной осаде, перед гибелью 1630 года.
и варианты
Anno salutis- в год спасения
как сокращенное от:
Anno nostrae Salutis ("в год нашего спасения)
Anno Salutis Humanae ("в год спасения человека"),
Anno Reparatae Salutis ("в год проделанного (Спасителем) спасения")
Anno Christianae Salutis ("в христианского спасения »)
Должно означать.
Надежду на спасение от Фердинанда II и помощь  Людовика XIII  и кардинала Ришелье ?
Или тут есть другой религиозный смысл.
Борис, вы таки будете смеяться, но, если переводить не с итальянского, как это делали отдельные личности, а вовсе даже с латыни, то фраза "Mantuae Anno Salutis 1629" зазвучит предельно банально - "Мантуя в год 1629" ...
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 08 Марта 2014, 00:45:45
Друзья. вновь прошу помощи в расшифровке легенды.
На неаполитанских монетах Карла 5 на реверсе бывает надпись:
 R • ARAGO • VTRIVS
или  R • ARAGO • VTRIVS • S
например вот подборка:
http://www.artcoinsroma.it/eng/auction/search/87/Monete+medievali+e+moderne+|+Medieval?q=&p=5&lpp=20
Моя версия: король (?) Арагона (?) VTRIVS (не знаю) Сицилии (?)
Фото своей монеты прикрепил, там последняя буква S отсутствует или не просматривается.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: пеперкорн от 08 Марта 2014, 01:05:12
обеих сицилий
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Vlad1971 от 08 Марта 2014, 01:06:38
VTRIVS - сокращение от UTRIUSQUE - обеих
Король Арагона и обеих Сицилий
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 08 Марта 2014, 01:46:32
понятно, благодарю
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 24 Марта 2014, 23:28:55
Друзья, вновь прошу помощи в расшифровке и переводе.
Добрался до самой сложной монеты. На викариатном талере 1657 года написано (насколько я смог разобрать):
 D G JOHAN. GEORG. II. DUX. SAX. I. C. & MONT S. R. IMP. ARCHIM. ELECT. ATQ. POST. EXCESS. DIV. IMP. FERDIN. III. AUG. VICARI, LANDG. THUR. MIS: NIAE SUP. &INF. LUSATIAE BURGG. MAGD. COM. DEMARC. & RAVENSB. DOM. INRAVEN. STEIN
Меня хватило только вот на что:
 (лат. – «Божьей милостью Иоанн Георг Второй, герцог Саксонии … Священной Римской Империи архимаршал и курфюрст … после (?)  … императора Фердинанда Третьего императорский (?) викарий … »)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Czech от 25 Марта 2014, 01:03:09
DVX SAX J C & MONT S R I ARCHIM ELECT ATQ POST EXCESS DIV IMP FERDIN III VIC LANDG THVR MAR MISNIAE SVP & INF LVSATIAE BVRGG MAGD COM DE MARC & RAVENSB DOM IN RAVENSTEIN _ Dei Gratia Dux Saxoniae Juliaci Cliviae & Montium Sacri Romani Imperii Archimareschallus Elector Atque Post Excessum Divi Imperatorum Ferdinandi III Vicarius Landgravius Thuringiae Marchio Misniae Superioris & Inferioris Lusatiae Burggravius Magdeburgensis Comes De Marca & Ravensbergae Dominus In Ravenstein
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 25 Марта 2014, 01:20:52
Друзья, вновь прошу помощи в расшифровке и переводе.
Добрался до самой сложной монеты. На викариатном талере 1657 года написано (насколько я смог разобрать):
 D G JOHAN. GEORG. II. DUX. SAX. I. C. & MONT S. R. IMP. ARCHIM. ELECT. ATQ. POST. EXCESS. DIV. IMP. FERDIN. III. AUG. VICARI, LANDG. THUR. MIS: NIAE SUP. &INF. LUSATIAE BURGG. MAGD. COM. DEMARC. & RAVENSB. DOM. INRAVEN. STEIN
Меня хватило только вот на что:
 (лат. – «Божьей милостью Иоанн Георг Второй, герцог Саксонии … Священной Римской Империи архимаршал и курфюрст … после (?)  … императора Фердинанда Третьего императорский (?) викарий … »)
Божьей милостью Иоанн Георг Второй, герцог Саксонии, Юлиха, Клеве и Берга, Священной Римской Империи архимаршал и курфюрст, следующий после августейшего императора Фердинанда III, викарий  Божий, Ландграф Тюрингии, маркраф Мейсена (?), верхней и нижней Лужи(е?)цы, бургграф  Магдебурга, граф Марка и Ревеньсберга, властелин Ревеньштайна. ???
Там вот это, где ATQ. POST. EXCESS. не совсем понятно. По расшифровке, приведенной Czechом - Atque Post Excessum, совсем не  ясно, вставил очень приблизительно. :-\
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Dimovi от 25 Марта 2014, 01:38:13
Про Лужице согласен (кстати, и Нижняя и Верхняя пишутся с большой буквы обычно), они обе с 1635 года перешли от Богемии к Саксонии, а вот про ландграфа Тироля - большие сомнения при живых то младших Габсбургах
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 25 Марта 2014, 01:48:21
Не Тироля, а Тюрингии?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 25 Марта 2014, 01:50:15
...(кстати, и Нижняя и Верхняя пишутся с большой буквы обычно)...
Исправил.
...а вот про ландграфа Тироля - большие сомнения при живых то младших Габсбургах
Тюрингии, тоже исправил.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 25 Марта 2014, 01:58:58
Спасибо большое всем.
Но пока все у меня не все сошлось:
Божьей милостью Иоанн Георг Второй, герцог Саксонии, Юлиха, Клеве и Берга,  Священной Римской Империи архимаршал и курфюрст Atque Post Excessum Divi императора Фердинанда Третьего AUG викарий, ландграф Тюрингии, Marchio Misniae, Верхней и Нижней Лужицы, бургграф  Магдебурга, граф Марка и Равенсберга, господин Равенштайна
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Czech от 25 Марта 2014, 02:17:17
Atque - также
Post Excessum - после отбытия, после смерти
Divi - божественный
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 25 Марта 2014, 02:20:11
Спасибо большое всем.
Но пока все у меня не все сошлось:
Божьей милостью Иоанн Георг Второй, герцог Саксонии, Юлиха, Клеве и Берга,  Священной Римской Империи архимаршал и курфюрст Atque Post Excessum Divi императора Фердинанда Третьего AUG викарий, ландграф Тюрингии, Marchio Misniae, Верхней и Нижней Лужицы, бургграф  Магдебурга, граф Марка и Равенсберга, господин Равенштайна
AUG - августейший.
Marchio Misniae - маркграф Мейсена.
P.S.: Легенды не только на монетах бывают. :bs:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 25 Марта 2014, 02:26:52
Чё нашел. Пока не осмыслил, но судя по всему, что-то нужное

http://digitale.bibliothek.uni-halle.de/vd17/content/pageview/518809
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 25 Марта 2014, 02:34:37
Судя по приведенной мною выше карте, Marchio Misniae - это два имени собственных.
 Marchio - это графство Марк http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BA_(%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE)
Misniae - маркграфство Мейсен. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%9C%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%B5%D0%BD
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Czech от 25 Марта 2014, 02:46:50
Не путайте народ. Marchio Misniae - это в титуле Иогана Георга 2, как Вы верно заметили вначале, маркграф Мейссена.

Графство Марк никогда не принадлежало Веттинам, а в 17 веке уже отошло к Гогенцоллернам
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 25 Марта 2014, 03:16:43
Не путайте народ. Marchio Misniae - это в титуле Иогана Георга 2, как Вы верно заметили вначале, маркграф Мейссена.

Графство Марк никогда не принадлежало Веттинам, а в 17 веке уже отошло к Гогенцоллернам
Согласен. Marchio - она же Marchia, от немецкого  marc, march - граница, оно же позже маркграфство.
http://de.wikipedia.org/wiki/Mark_(Territorium)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 25 Марта 2014, 03:26:15
Не путайте народ. Marchio Misniae - это в титуле Иогана Георга 2, как Вы верно заметили вначале, маркграф Мейссена.

Графство Марк никогда не принадлежало Веттинам, а в 17 веке уже отошло к Гогенцоллернам
Тем не менее на своих гербах они про Марк не забывали.
http://www.die-sachsen-kommen.de/ru/wladenija.htm
http://www.dr-bernhard-peter.de/Heraldik/sachsen.htm
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: vavan от 25 Марта 2014, 04:10:44
На фотографии не Мейссен.
Дрезден.  :bs:  Дрезденский замок - Резиденция.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: stirlitz от 25 Марта 2014, 07:11:12
Про Лужице согласен (кстати, и Нижняя и Верхняя пишутся с большой буквы обычно),..
..верхней и нижней Лужи(е?)цы,..

Можно и Лужице, но лучше все же Лаузиц (Lausitz).
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 25 Марта 2014, 14:52:48
Тогда пока получилось следующее:

Божьей милостью Иоанн Георг Второй, герцог Саксонии, Юлиха, Клеве и Берга, Священной Римской Империи архимаршал и курфюрст, а также после смерти божественного (DIV-?) императора Фердинанда Третьего императорский (?) или августейший (?) (AUG-?) викарий, ландграф Тюрингии, маркграф Мейсена, Верхнего и Нижнего Лаузица, бургграф  Магдебурга, граф Марка и Равенсберга, господин Равенштайна

Прошу уточнить:
1) Перевод DIV и AUG (вызывают сомнения)
2) Если, как написал Czech "Графство Марк никогда не принадлежало Веттинам, а в 17 веке уже отошло к Гогенцоллернам", то что же означает: Comes De Marca ?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 25 Марта 2014, 15:24:39
Тогда пока получилось следующее:

Божьей милостью Иоанн Георг Второй, герцог Саксонии, Юлиха, Клеве и Берга, Священной Римской Империи архимаршал и курфюрст, а также после смерти божественного (DIV-?) императора Фердинанда Третьего императорский (?) или августейший (?) (AUG-?) викарий, ландграф Тюрингии, маркграф Мейсена, Верхнего и Нижнего Лаузица, бургграф  Магдебурга, граф Марка и Равенсберга, господин Равенштайна

Прошу уточнить:
1) Перевод DIV и AUG (вызывают сомнения)
2) Если, как написал Czech "Графство Марк никогда не принадлежало Веттинам, а в 17 веке уже отошло к Гогенцоллернам", то что же означает: Comes De Marca ?
Это по-люболму Графство Марк, хоть и не владели, но писали, как на гербе. Это распространенная практика того времени - преувеличивать, мягко говоря, свои достижения. :bs:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Dimovi от 25 Марта 2014, 15:35:00
Про Лужице согласен (кстати, и Нижняя и Верхняя пишутся с большой буквы обычно),..
..верхней и нижней Лужи(е?)цы,..

Можно и Лужице, но лучше все же Лаузиц (Lausitz).
Ну с точки зрения политкоректности совершенно верно. Славянское название нигде не применялось уже черт знает сколько лет, ибо несмотря на принадлежность к короне святого Вацлава, в самой Богемии гос.языком давно уже был немецкий. Да и перешли эти земли к саксонцам же, опять же с немецким языком.
(но кто будет искать эти земли в польской или чешской литературе, да и в русской, искать надо все таки Лужицу)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: stirlitz от 25 Марта 2014, 16:12:36
Это по-люболму Графство Марк, хоть и не владели, но писали, как на гербе. Это распространенная практика того времени - преувеличивать, мягко говоря, свои достижения. :bs:

Это демонстрирует претензию на обладание территорией, еще и оформленную геральдически. Такое действительно практиковалось, дабы закрепить свои (истинные или мнимые) права и продемонстрировать их обоснованность. Как дальнейший пример - наличие герба и титула оспариваемых герцогств и княжеств Юлих и Берг, Передняя Померания, Штеттин, Вольгаст, Узедом, Барт и пр. в гербе и титуле бранденбургских курфюрстов задолго (иногда за столетия) до присоединения этих территорий.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 25 Марта 2014, 16:21:25
Про Лужице согласен (кстати, и Нижняя и Верхняя пишутся с большой буквы обычно),..
..верхней и нижней Лужи(е?)цы,..

Можно и Лужице, но лучше все же Лаузиц (Lausitz).
Ну с точки зрения политкоректности совершенно верно. Славянское название нигде не применялось уже черт знает сколько лет, ибо несмотря на принадлежность к короне святого Вацлава, в самой Богемии гос.языком давно уже был немецкий. Да и перешли эти земли к саксонцам же, опять же с немецким языком.
(но кто будет искать эти земли в польской или чешской литературе, да и в русской, искать надо все таки Лужицу)
Думаю, что в случае с данной Легендой, нельзя сказать, как будет правильнее. Все зависит от того, кто расшифровывает. Просто надо знать, что Лужица (в некоторых источниках Лужец) верхняя и нижняя и, как заметил Штирлиц, верхний и нижний Лаузиц, это одна и та же территория. :bs:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 25 Марта 2014, 23:10:33
DVX SAX J C & MONT S R I ARCHIM ELECT ATQ POST EXCESS DIV IMP FERDIN III VIC LANDG THVR MAR MISNIAE SVP & INF LVSATIAE BVRGG MAGD COM DE MARC & RAVENSB DOM IN RAVENSTEIN _ Dei Gratia Dux Saxoniae Juliaci Cliviae & Montium Sacri Romani Imperii Archimareschallus Elector Atque Post Excessum Divi Imperatorum Ferdinandi III Vicarius Landgravius Thuringiae Marchio Misniae Superioris & Inferioris Lusatiae Burggravius Magdeburgensis Comes De Marca & Ravensbergae Dominus In Ravenstein

А не значит ли Excessum Divi что-то вроде "отправился к Богу"?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 26 Марта 2014, 00:00:51
DVX SAX J C & MONT S R I ARCHIM ELECT ATQ POST EXCESS DIV IMP FERDIN III VIC LANDG THVR MAR MISNIAE SVP & INF LVSATIAE BVRGG MAGD COM DE MARC & RAVENSB DOM IN RAVENSTEIN _ Dei Gratia Dux Saxoniae Juliaci Cliviae & Montium Sacri Romani Imperii Archimareschallus Elector Atque Post Excessum Divi Imperatorum Ferdinandi III Vicarius Landgravius Thuringiae Marchio Misniae Superioris & Inferioris Lusatiae Burggravius Magdeburgensis Comes De Marca & Ravensbergae Dominus In Ravenstein

А не значит ли Excessum Divi что-то вроде "отправился к Богу"?
БОЖЬЕЙ МИЛОСТЬЮ ИОАН - ГЕОРГ ВТОРОЙ, ГЕРЦОГ САКСОНИИ, ЮЛИХА, КЛЕВЕ И БЕРГА, СВЯЩЕННОЙ РИМСКОЙ ИМПЕРИИ АРХИМАРШАЛ И КУРФЮРСТ, А ТАКЖЕ ПОСЛЕ СМЕРТИ  ФЕРДИНАНДА III ВИКАРИЙ БОЖИЙ, ЛАНДГРАФ ТЮРИНГИИ, МАРКГРАФ МЕЙСЕНА, ВЕРХНЕЙ И НИЖНЕЙ ЛУЖИЦИ, БУРГГРАФ  МАГДЕБУРГА, ГРАФ МАРКА И РЕВЕНЬСБЕРГА, ЛОРД РЕВЕНЬШТАЙНА

Фердинанд III в 1657-м умер, а Иоан - Георг был при нем в то время имперским викарием одним из 2-х.
Во время междуцарствий в королевстве Германия роль временного главы государства исполняли имперские викарии — пфальцграф Саксонии (в Северной Германии) и пфальцграф Рейнский (в Южной Германии). Эти должности были наследственными соответственно для курфюрстов Саксонии и курфюрстов Пфальца . В период Тридцатилетей войны права имперского викария в южной Германии были отобраны у Пфальца и переданы Баварии.
Реально интересная получилась расшифровка.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%BE%D0%B2_%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 26 Марта 2014, 00:20:19
Да, весьма интересно!
Про викариев-то понятно...
Я хотел бы до конца выяснить перевод.
Викарий божий... вроде так не говорили. Имперский викарий.
И божественный император как-то не верится.
Так что такое POST. EXCESS. DIV IMP и AUG VICARI?
После ухода к Богу императора или после ухода божественного императора?
А второе мне кажется правильно перевести имперский викарий а не августейший?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 26 Марта 2014, 02:38:12
Да, весьма интересно!
Про викариев-то понятно...
Я хотел бы до конца выяснить перевод.
Викарий божий... вроде так не говорили. Имперский викарий.
И божественный император как-то не верится.
Так что такое POST. EXCESS. DIV IMP и AUG VICARI?
После ухода к Богу императора или после ухода божественного императора?
А второе мне кажется правильно перевести имперский викарий а не августейший?
Div здесь по идее важное слово и смысл может быть очень важен. Для христианина, умершего, даже императора, наверно чересчур считать себя божественным, даже его подданным как-то не срастется. А вот ушедший с Богом, или к Богу, по Божьей Воле, это очень может быть. На латыни всякие склонения Бога, вроде Божья (воля) это уже Deus, но Божий Divine. При чем Божий сын, викарий или император  - это уже Dei.  :-\
Короче, АВГУСТЕЙШИЙ ВИКАРИЙ - это 90-о %-ов, а за POST. EXCESS. DIV IMP, думаю, что стоит расшифровать вольно ПОСЛЕ УШЕДШЕГО К БОГУ (ПО БОЖЬЕЙ ВОЛЕ), или как-то так. :bs:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: passant от 26 Марта 2014, 15:37:18
ВИКАРИЙ БОЖИЙ,
Думаю, за такое словосочетание в те времена можно было на костер угодить.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Dimovi от 26 Марта 2014, 15:57:03
Ну если учесть, что викарий, если я ничего не путаю, это что то вроде вспомогательного епископа или помощника действующего епископа, то с божьим явно перебор
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Czech от 26 Марта 2014, 16:33:11
Имперский викарий - это один из регентов, управлявший империей после смерти одного императора перед избранием другого.
В легенде монеты AVG относится, как мне кажется, к Фердинанду, а не к викарию
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: passant от 27 Марта 2014, 01:13:55
Ну если учесть, что викарий, если я ничего не путаю, это что то вроде вспомогательного епископа или помощника действующего епископа,
Никак нет. Викарий - это по современному "заместитель", или в стиле тех тех лет - "наместник". Например - имперский викарий исполнял функции (некоторые, причем на определенной, ограниченной территории) императора при его отсутствии или смерти. Епископский викарий - это тот, кто исполняет функции епископа, когда рукоположенный епископ отсутствует. Ну "наместник божий" - он вроде как один, и называть какого-нибудь даже знатного герцога "викарием божим"  как-то тянет на святотатство.
Кстати, с Богом и его наместником - а вернее с "наместником наместника" - еще сложнее. В период от момента смерти Папы до избрания нового функции главы церкви исполняет коллегия кардиналов.

Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Dr.Munzen от 27 Марта 2014, 11:29:08
Читайте мою статью о викариатных талерах в журнале Нумизматика))))
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 27 Марта 2014, 13:16:59
Согласен, августейший скорее относится к слову император, тогда получается:
ОЖЬЕЙ МИЛОСТЬЮ ИОАН - ГЕОРГ ВТОРОЙ, ГЕРЦОГ САКСОНИИ, ЮЛИХА, КЛЕВЕ И БЕРГА, СВЯЩЕННОЙ РИМСКОЙ ИМПЕРИИ АРХИМАРШАЛ И КУРФЮРСТ, А ТАКЖЕ ПОСЛЕ УШЕДШЕГО ПО ВОЛЕ БОЖЬЕЙ АВГУСТЕЙШЕГО ИМПЕРАТОРА ФЕРДИНАНДА III ВИКАРИЙ , ЛАНДГРАФ ТЮРИНГИИ, МАРКГРАФ МЕЙСЕНА, ВЕРХНЕЙ И НИЖНЕЙ ЛУЖИЦИ, БУРГГРАФ  МАГДЕБУРГА, ГРАФ МАРКА И РЕВЕНЬСБЕРГА, ЛОРД РЕВЕНЬШТАЙНА
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 27 Марта 2014, 13:44:49
Читайте мою статью о викариатных талерах в журнале Нумизматика))))
Не могу найти в инете, не подскажите ссылку.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: stirlitz от 27 Марта 2014, 15:55:31
Не могу найти в инете, не подскажите ссылку.

Как говаривает выдающийся советский и русский нумизмат Марат Максимович Глейзер, а вы купите журнал - и все узнаете.

(шутка)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Dr.Munzen от 27 Марта 2014, 22:20:51
да нате http://yadi.sk/d/OSdzQAwTLKdZB
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Dimovi от 29 Марта 2014, 14:14:13
Молодца. Лови плюсег
ПыСы. Часть информации из статьи есть в книжке Дока по Саксонии, часть новенькое
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 23 Июня 2014, 23:50:23
Имеется монета. Dav. 7429. Талер Саксен-Кобург-Эйзенах 1617-й. От имени герцогов Иоганна-Казимира и Иоганна-Эрнста. Закончил готовить обзор по монете, все готово, но как всегда загвоздка, не могу расшифровать внутреннюю легенду FRID . ERNE HRT (держава) V NFRID . VERZEHRT.
Народ помогите, третий день пошел, а вариантов, так и не нашел. :bu:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 24 Июня 2014, 00:45:21
Сам нашел. FRIEDE ERNEHRT UNFRIEDE VERZEHRT, что значит  МИР ПИТАЕТ, РАЗДОР ИЗНУРЯЕТ. Потин рулит. Чего было сразу не посмотреть. :bu:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 24 Июня 2014, 00:59:35
Сам нашел. FRIEDE ERNEHRT UNFRIEDE VERZEHRT, что значит  МИР ПИТАЕТ, РАЗДОР ИЗНУРЯЕТ. Потин рулит. Чего было сразу не посмотреть. :bu:
Теперь возникает вопрос, это что-то из библии, или просто народная немецкая мудрость? :-\
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Otto Sachse от 24 Июня 2014, 01:32:41
Теперь возникает вопрос, это что-то из библии, или просто народная немецкая мудрость? :-\
МИР ПИТАЕТ, РАЗДОР ИЗНУРЯЕТ
Может загадка?  :)
Мой вариант, это шнапс или пиво! :az:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Оттар от 24 Июня 2014, 01:34:40
Сам нашел. FRIEDE ERNEHRT UNFRIEDE VERZEHRT, что значит  МИР ПИТАЕТ, РАЗДОР ИЗНУРЯЕТ. Потин рулит. Чего было сразу не посмотреть. :bu:
Теперь возникает вопрос, это что-то из библии, или просто народная немецкая мудрость? :-\
Ну, это вроде как народная немецкая пословица: Мир кормит, раздоры съедают
Более развернуто: мир созидает, распря разрушает, согласие питает, раздор объедает.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 24 Июня 2014, 01:46:34
Сам нашел. FRIEDE ERNEHRT UNFRIEDE VERZEHRT, что значит  МИР ПИТАЕТ, РАЗДОР ИЗНУРЯЕТ. Потин рулит. Чего было сразу не посмотреть. :bu:
Теперь возникает вопрос, это что-то из библии, или просто народная немецкая мудрость? :-\
Ну, это вроде как народная немецкая пословица: Мир кормит, раздоры съедают
Более развернуто: мир созидает, распря разрушает, согласие питает, раздор объедает.
Спасибо. Вроде бы все точки над и. Завтра запишусь.   :bs:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 24 Июня 2014, 03:03:59
99% что не из Библии.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: stirlitz от 24 Июня 2014, 04:46:07
Товарищи, совсем правильно будет: РАЗДОР ПОЖИРАЕТ
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 07 Августа 2014, 00:53:37
Предлагаю вопрос уважаемому сообществу:
На монетах совместной чеканки городов Кемпен, Зволле, Девентер, например, таких (Dav 8534):
http://www.acsearch.info/search.html?term=dav+8534&category=1-2&en=1&de=1&fr=1&it=1&es=1&ot=1&images=1&currency=usd&order=0&company=
Написано:
MONE : NOVA : TRIVM : CIVITA : IMPERIALIVM.
т.е. – «Монета новая трех имперских городов»
Но по моему - и не только  по моему - мнению, эти города не были в строгом смысле имперскими городами.
В том смысле, в каком был Любек, например, и др.
В Википедии написано:
"Имперский город (нем. Reichsstadt) — в средневековой Германии город, подчинённый непосредственно императору, то есть граждане города (Bürgerschaft) платили налоги с доходов не в казну местных земельных феодалов — князей и герцогов, а непосредственно императору. С XIII века имперские города, согласно выкупленным у кайзера привилегиям (Reichsfreiheit), имели широкие права самоуправления, почти полную политическую самостоятельность."
Вышеупомянутые города были частью наследства Карла 5-го, т.е. налоги, наверняка, платили непосредственно ему. В этом смысле - как имперские. Но вряд ли у них была "почти полная политическая самостоятельность". В этом смысле - наверное, отличаются. И не были они, по-моему, частью именно СвРИ. А тогда в чем смысл легенды?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Dr.Munzen от 07 Августа 2014, 11:56:09
Прошу также пояснить, кто знает.
Что означает:
CONFESS: LUTER: AUG: EXHIBITAE SECULUM
Понятно, что речь идет об Аугсбургском исповедании лютеранства, но последние два слова?
Монеты вот:
http://www.mcsearch.info/search.html?search=Dav+7605&view_mode=1&en=1&de=1&fr=1&it=1&es=1&ol=1&sort=&c=&a=&l=#1
Confess. Luther Aug. exhibitae saeculum
    Эра Лютеранства сдалась императору [Карлу V].
http://www.gcoins.net/ru/catalog/legend/letter/C

Я тоже нашел этот сайт. Но это чушь, по-моему... Какая могла быть при Карле Пятом эра? Тогда все только начиналось. И что значит "сдалась"? И как могли такое написать в лютеранском княжестве?
это же с памятного талера, посвященного 100-летию Аугсбургского исповедания? Вот и правильно читать - Эра (век) Лютеровой веры, исповеданной в Аугсбурге (кстати, перед Императором и Рейхстагом, если не ошибаюсь).
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Romanold от 15 Августа 2014, 01:28:50
В Википедии написано:
"Имперский город (нем. Reichsstadt) — в средневековой Германии город, подчинённый непосредственно императору, то есть граждане города (Bürgerschaft) платили налоги с доходов не в казну местных земельных феодалов — князей и герцогов, а непосредственно императору. С XIII века имперские города, согласно выкупленным у кайзера привилегиям (Reichsfreiheit), имели широкие права самоуправления, почти полную политическую самостоятельность."
Олег, второе предложение выкинь и забудь. основной смысл термина "имперский" (в данном контексте) не в свободах и привилегиях, а в прямом подчинении императору.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 05 Февраля 2015, 01:08:54
Прошу помощи в расшифровке 2- последних букв .D.P. в легенде на реверсе талера Нюрнберга 1626 г.
FERDINANDI.II.D:G:ROMAN:IMPER:SEMP:AVGVST.D.P.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Savelij68 от 05 Февраля 2015, 21:35:36
Перерыл кучу литературы в инете! Вот откопал полный титул Фердинанда II на английском. Я так понимаю, что  AVGVST.D.P. - AVGVST - это Король, D-Doux (привязка к определению (Король чего?) и вот P: - это и есть определение (чего?) А вот тут - свистопляска: есть и Богемия, и Моравия, и Брабант, и Болгария, но ничего нет на "P"!! Может все же "B" и тогда Богемия? :be:

 Ferdinand II, by the grace of God elected Holy Roman Emperor, forever August, King in Germany, King of Hungary, Bohemia, Dalmatia, Croatia, Slavonia, Rama, Serbia, Galicia, Lodomeria, Cumania, Bulgaria, Archduke of Austria, Duke of Burgundy, Brabant, Styria, Carinthia, Carniola, Margrave of Moravia, Duke of Luxemburg, of the Higher and Lower Silesia, of Württemberg and Teck, Prince of Swabia, Count of Habsburg, Tyrol, Kyburg and Goritia, Marquess of the Holy Roman Empire, Burgovia, the Higher and Lower Lusace, Lord of the Marquisate of Slavonia, of Port Naon and Salines, etc. etc.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: 34na43 от 05 Февраля 2015, 21:40:27
А может что-нибудь простое типа Deus Patrie. Дескать, под его покроивительством  ???
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Dimovi от 05 Февраля 2015, 21:46:59
А Болгария тут с какого припеку? Burgovia это не Болгария, а что то в Баварии
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: пеперкорн от 05 Февраля 2015, 21:54:21
 :)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Savelij68 от 05 Февраля 2015, 22:29:27
 
А Болгария тут с какого припеку? Burgovia это не Болгария, а что то в Баварии
Вопрос ко мне или к источнику информации?  :-\ Ferdinand II, by the grace of God elected Holy Roman Emperor, forever August, King in Germany, King of Hungary, Bohemia, Dalmatia, Croatia, Slavonia, Rama, Serbia, Galicia, Lodomeria, Cumania, Bulgaria, Archduke of Austria, Duke of Burgundy, Brabant, Styria, Carinthia, Carniola, Margrave of Moravia, Duke of Luxemburg, of the Higher and Lower Silesia, of Württemberg and Teck, Prince of Swabia, Count of Habsburg, Tyrol, Kyburg and Goritia, Marquess of the Holy Roman Empire, Burgovia, the Higher and Lower Lusace, Lord of the Marquisate of Slavonia, of Port Naon and Salines, etc. etc.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Savelij68 от 05 Февраля 2015, 22:32:33
:)
ай молодца! Источник дайте, пожалуйста! И если можно, что за указ, который упоминается даже в легенде талера? :bi:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: пеперкорн от 05 Февраля 2015, 22:42:57
http://ru.scribd.com/doc/106702974/Die-Munzen-der-freien-Reichsstadt-Nurnberg-Tl-II-Die-Silbermunzen-Hans-Jorg-Kellner   стр.155
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: пеперкорн от 05 Февраля 2015, 22:52:57
что за указ не знаю, но о нём упоминается довольно часто на мелких номиналах на монетах от Карла V до Фердинанда II  :-\

чаще так: P F DEC - Permissa Fieri Decreto
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Dimovi от 05 Февраля 2015, 22:58:58
Борис, конечно к источнику. Да, Болгарию пропустил. Тем не менее странно, у болгар Фердинанд II вообще не упоминается в правителях. Наверное из области теоретических притязаний
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 05 Февраля 2015, 23:55:10
:)
Спасибо за помощь! :ay:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 06 Февраля 2015, 02:18:22
:)
Огромное, приогромное.... От(+)-ую. как смогу.... Но что за декрет? :-\ :-\ :-\ :-\ :-\ :-\
Может "Тридентский собор"? :-\ :-\ :-\
Вот так ответы на непростые вопросы цепляют непростые темы... ???
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 06 Февраля 2015, 14:14:39
:)
Огромное, приогромное.... От(+)-ую. как смогу.... Но что за декрет? :-\ :-\ :-\ :-\ :-\ :-\
Может "Тридентский собор"? :-\ :-\ :-\
Вот так ответы на непростые вопросы цепляют непростые темы... ???
Почитав выше Доктора, пришла на ум параллель, думаю, что всё таки  ???:
...Так называемый Аугсбургский интерим, то есть временное постановление, содержащее "его римского императорского величества заявление о том, как должно было обстоять относительно религии в богоспасаемом государстве до заключений имеющего быть общего собора", был признан имеющим законную силу (15 мая 1548 г.)....
http://www.world-history.ru/countries_about/2089.html
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: пеперкорн от 06 Февраля 2015, 20:48:58
думаю, речь идёт об Аугсбургском имперском монетном уставе
http://numizm.ru/html/a/augsburgskiy_imperskiy_monetn3y_ustav.html
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 06 Февраля 2015, 23:55:44
думаю, речь идёт об Аугсбургском имперском монетном уставе
http://numizm.ru/html/a/augsburgskiy_imperskiy_monetn3y_ustav.html
Ну тогда давайте порассуждаем.
1. Decreto Publicata - согласно опубликованному Декрету (Указу), относящемуся к Аугсбургскому имперскому монетному уставу. Кто-то скажет, если относить это к уставу, то и на монете писалось бы Устав по латыни. Так-то оно так, да не совсем. Согласно каждому новому монетному уставу (только Аугсбургских 3-и), изменений в оные и т.д., издавался Декрет (Указ) Рейхстага, который отменял старый устав и вводил в действие новый. Тоже относится и к изменениям. Из чего следует, что данная версия очень даже достойна обсуждения... И тогда Decreto Publicata , в очень широкой транскрипции будет: Согласно опубликованного Указа Рейхстага, относящегося к Монетному уставу действующему в то время...
2. Decreto Publicata  - согласно опубликованному Декрету (Указу), относящемуся к Аусбургскому интериму 1548-го года. Сей документ, помимо чисто религиозного содержания, имел и серьёзные моменты относящиеся к закреплению итогов победы Имперских сил над протестантами, значительно перекраивал политическую карту СвРИ, ....и т.д. Короче имел значительную, совсем не символическую, роль в жизни всей СвРИ, вплоть до 30-ей войны. Может быть и такое... Тогда широкая транскрипция Decreto Publicata будет звучать: Согласно опубликованного Указа, относящегося к Аусбургскому интериму.
Если посмотреть и выбирать, может быть как первое, так и второе, вот оно как...  ???
 
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: пеперкорн от 07 Февраля 2015, 00:54:28
 ???я по-немецки не очень, но вроде тут именно про монетный устав пишут:
2,300]Die 3. Reichsmünzordnung von 1559 regelte das Münzwesen bis ins 17. Jh. hinein. Vorgeschrieben war die Reichsseite mit Kaisernamen und Titel und "P. F. DECRETO" (= publicari fecit Decreto, d. h. durch Erlaß ausgegeben)
http://www.acsearch.info/search.html?id=370610
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: stirlitz от 07 Февраля 2015, 01:10:18
???я по-немецки не очень, но вроде тут именно про монетный устав пишут:
2,300]Die 3. Reichsmünzordnung von 1559 regelte das Münzwesen bis ins 17. Jh. hinein. Vorgeschrieben war die Reichsseite mit Kaisernamen und Titel und "P. F. DECRETO" (= publicari fecit Decreto, d. h. durch Erlaß ausgegeben)
http://www.acsearch.info/search.html?id=370610


Третье имперское монетное уложение от 1559 г. урегулировало монетное дело вплоть до начала 17 в. Предписывалось иметь на "имперской" стороне монеты имя императора, его титул и указание"P. F. DECRETO" (= publicari fecit Decreto, т.е. выпущено в соответствии с декретом)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 07 Февраля 2015, 01:24:50
???я по-немецки не очень, но вроде тут именно про монетный устав пишут:
2,300]Die 3. Reichsmünzordnung von 1559 regelte das Münzwesen bis ins 17. Jh. hinein. Vorgeschrieben war die Reichsseite mit Kaisernamen und Titel und "P. F. DECRETO" (= publicari fecit Decreto, d. h. durch Erlaß ausgegeben)
http://www.acsearch.info/search.html?id=370610
Ай, молодца... :bi:
Штирлицу респект отдельный, за перевод, а то у меня, то что в скобках было "publicari исполнил повеление, что выпускается по указу", дословно ещё ярче  :bm:, но смысл был ясен. Оставалось ждать подтверждения знающего язык. :az: 
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 07 Февраля 2015, 02:20:22
Молодцы! Разгрызли.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 11 Мая 2015, 18:06:27
Прошу помощи в расшифровке легенды талера Дав. 7188:
http://www.acsearch.info/search.html?term=dav+7188&category=1-2&en=1&de=1&fr=1&it=1&es=1&ot=1&images=1&currency=usd&order=1&company=

Сторона 1:
IOHAИ. D. G. CO. PA. RHE. DVX. BA. IVL. CLI. ET. MOИ.
(лат. – «Иоганн божьей милостью пфальцграф Рейнский, герцог… BA. IVL. …Клеве и Берга»)
Сторона 2:
CO. VE. SP. MA. ET. RA. DO. IN. RAVEN. 1623
 (лат. – «граф… VE. SP. …Марка и Равенсберга, господин Равенштайна»)

Моя незаконченная попытка расшифровки основана на викариатном талере Дав 7628. См. в этой ветке ранее.
Получается, что у Иоанна Георга Второго Саксонского была схожая титулатура?

Обратите внимание, что в легенде аверса вместо N написано И. А на реверсе - правильно. И так у большинства таких талеров, вроде.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Vlad1971 от 11 Мая 2015, 18:20:12
Баварии, Юлих-Клеве-Берг  :bs:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 11 Мая 2015, 19:24:00
Повторюсь

Сторона 1:
IOHAИ. D. G. CO. PA. RHE. DVX. BA. IVL. CLI. ET. MOИ.
(лат. – «Иоганн божьей милостью пфальцграф Рейнский, герцог… BA. IVL. …Клеве и Берга»)
Сторона 2:
CO. VE. SP. MA. ET. RA. DO. IN. RAVEN. 1623
 (лат. – «граф… VE. SP. …Марка и Равенсберга, господин Равенштайна»)
Провенанс: Numismatic Auction Kunker #246, 10-11 March 2014, lot 4436.,
PFALZ-ZWEIBRÜCKEN-VELDENZ, HERZOGTUM
Johann II., 1604-1635. Reichstaler 1623, Zweibrücken. Dav. 7188; Slg. Memmesh. 2691 var. Attraktives Exemplar mit herrlicher Patina, kl. Schrötlingsfehler, sehr schön¬vorzüglichСсылка: http://www.sixbid.com/browse.html?auction=1186&category=25123&lot=1098445

«Иоганн божьей милостью пфальцграф Рейнский, герцог… BA. IVL. …Клеве и Берга»
 Иоганн божьей милостью пфальцграф Рейнский, герцог Баварии Юлиха Клеве и Берга
Верхняя Бавария  (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BD%D1%8F%D1%8F_%D0%91%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F_(%D0%B3%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%BE%D0%B3%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE))
Юлих (Йюлих[1]; нем. Jülich) (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AE%D0%BB%D0%B8%D1%85)
«граф… VE. SP. …Марка и Равенсберга, господин Равенштайна»
граф Фельденца, Шпонхайма, Марка и Равенсберга, господин Равенштайна

Фельденц (нем. Veldenz) (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%86)
Sponheim (http://de.wikipedia.org/wiki/Sponheim)
Взял отсюда (http://www.gcoins.net/ru/catalog/legend/view/4206#.VVCqpfntlHw)
А это так для подтверждения читал. (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%84_I_(%D0%BF%D1%84%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%86%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84_%D0%A0%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9))
И это на всякий случай (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BD%D1%80%D0%B8%D1%85_V_(%D0%BF%D1%84%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%86%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84_%D0%A0%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9))
P.S.: Да, и извиняюсь увлёкся, монета супер. Поздравляю. :az: :az: :ay:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 11 Мая 2015, 19:34:22
Спасибо!
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 11 Мая 2015, 19:58:25
Иоганн божьей милостью пфальцграф Рейнский, герцог Баварии Юлиха Клеве и Берга
Оперативненько! :ay:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Подмастерье от 07 Апреля 2016, 14:59:43
Доброго времени суток! Нужна помощь в расшифровке легенды на лихтталере 1570г.
ALIIS INSERVIENDO CONSVMOR - Сгорая сам, свечу другим. (Служа другим, расточаю себя.)
M G IVLIV DEI GR DVX BRVNS ET LVNE G V - M G Юлий Божьей Милостью герцог Брауншвейга и Люнебурга G V
Заранее спасибо за ответ.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: пеперкорн от 07 Апреля 2016, 22:57:49
 G V M G - GOTTES  VERSEHEN  MVS  GESCHEHEN
https://www.acsearch.info/search.html?id=2335318
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Подмастерье от 08 Апреля 2016, 00:55:28
G V M G - GOTTES  VERSEHEN  MVS  GESCHEHEN
https://www.acsearch.info/search.html?id=2335318
Спасибо за подсказку, но у меня пока легенда не складывается. :(
GOTTES VERSEHEN - При условии, Бог
MVS GESCHEHEN - ... события  :(
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: пеперкорн от 08 Апреля 2016, 01:24:56
G V M G - GOTTES  VERSEHEN  MVS  GESCHEHEN
https://www.acsearch.info/search.html?id=2335318
Спасибо за подсказку, но у меня пока легенда не складывается. :(
GOTTES VERSEHEN - При условии, Бог
MVS GESCHEHEN - ... события  :(
вероятно, девиз Юлия :-\
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Подмастерье от 08 Апреля 2016, 15:34:50
Пеперкорн, большое спасибо за помощь! :az: Но всё же программный перевод девиза как-то коряво звучит. :o
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: пеперкорн от 08 Апреля 2016, 18:48:59
Пеперкорн, большое спасибо за помощь! :az: Но всё же программный перевод девиза как-то коряво звучит. :o
будем надеяться на помощь немецкоязычных форумчан  :)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 08 Апреля 2016, 22:30:21
Известно,что Юлий Брауншвейг-Вольфенбюттельский (1528-1589) был признанным лидером
протестантского движения в Северной германии,поэтому очень хорошо знал произведения
Мартина Лютера. Вероятно,что эта фраза или девиз не что иное как именно цитата из
трудов Мартина Лютера и полностью выглядит так:
Gott versehen hat, das muss geschehen -"Бог дал, это должно быть сделано" или
"Бог дал и это должно произойти,случиться"
В последствии фраза сократилась на монетах (в основном крупных кратных
талерах) до  GOTTES  VERSEHEN  MVS  GESCHEHEN   или  G.V M.G
Внизу скан страницы из сборника произведений (Martin Luther,Georg Rörer,Johannes Gudenus)
издания 1572 года.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Подмастерье от 08 Апреля 2016, 23:26:21
Благодарю за помощь, теперь всё на своих местах. :az:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 06 Мая 2016, 21:41:32
Помогите, пожалуйста, грамотно перевести легенду с талера Меммингена (Regimentstaler) 1623 г.
Эта же фраза есть на часах на башне церкви св. Мартина в Меммингене.
DOMINE HUMILIA RESPICE
Я нашел перевод только на немецкий:
Herr, siehe das Niedrige an, Psalm 138,6
Примерно понятно, но вот никак не получается гладко озвучить.

И заодно второй вопрос. Как вы думаете,что это за вензели над цифрами года на реверсе? Возможно ли, что это стилизованные буквы Ao, означающие "год".
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 06 Мая 2016, 23:34:33
Я думаю, что это переводится "Господь взирает с Высоты" или "с Небес" или "Сверху вниз".
Или по русски просто "Господь взирает".
Практически уверен, что это цитата из Библии (или аллюзия).
Но точную цитату привести не могу. Таких отрывков много, особенно в Псалмах.
Например: Псалом 13:2
Господь взирает с Небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога (современный перевод)
Господь с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога. (синодальный перевод)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 07 Мая 2016, 00:08:29
Я думаю, что это переводится "Господь взирает с Высоты" или "с Небес" или "Сверху вниз".
Или по русски просто "Господь взирает".
Практически уверен, что это цитата из Библии (или аллюзия).
Но точную цитату привести не могу. Таких отрывков много, особенно в Псалмах.
Например: Псалом 13:2
Господь взирает с Небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога (современный перевод)
Господь с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога. (синодальный перевод)
В немецком переводе есть ссылка на псалом 138, 6.
Я посмотрел в Библии, этот псалом плностью звучит так:
Высок Господь, и смиренного видит, и гордого узнает издали.

Исходя их этого может быть легенду можно перевести как:
Господь смиренного видит.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 07 Мая 2016, 00:29:32
Соглашусь.
Только это не Псалом полностью, а отрывок.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 07 Мая 2016, 01:17:15
Соглашусь.
Только это не Псалом полностью, а отрывок.
Точнее не отрывок, а стих. Псалом 138, стих 6. Правда в нашей Библии, это скорее псалом 137. В моем издании библии нумерация двойная 138(137).
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 07 Мая 2016, 02:00:31
Соглашусь.
Только это не Псалом полностью, а отрывок.
Точнее не отрывок, а стих. Псалом 138, стих 6. Правда в нашей Библии, это скорее псалом 137. В моем издании библии нумерация двойная 138(137).
Да, в русской Библии, начиная с какого-то Псалма, имеет место сдвиг на один. Или у них сдвиг. Короче, Вы правильно определили.
Вот только... если у Вас там была ссылка на данный Псалом, то в чем, собственно, был вопрос?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 07 Мая 2016, 02:40:35
Вот только... если у Вас там была ссылка на данный Псалом, то в чем, собственно, был вопрос?
На монете же не стих из Библии, а латинское выражение. Я сомневался какая часть стиха подходит по это латинское выражение. Или "Господь взирает с высоты"(ну или типа того), как Вы вначале предложили, или как я предложил "Господь смиренного видит" (ну или опять же типа того).
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: vavan от 07 Мая 2016, 13:28:32
Помогите, пожалуйста, грамотно перевести легенду с талера Меммингена (Regimentstaler) 1623 г.
Эта же фраза есть на часах на башне церкви св. Мартина в Меммингене.

На мой взгляд, гораздо интереснее в связи с чем эти талеры (Ульм 1622, Меммингейм 1623 и Констанц 1623) были названы Regimentstaler-ами и что такого в этих городах проходило в 1622 и 1623 годах соответственно.

А вышеприведённые варианты перевода легенды (смысла фразы) - неверны.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 07 Мая 2016, 13:56:32
На мой взгляд, гораздо интереснее в связи с чем эти талеры (Ульм 1622, Меммингейм 1623 и Констанц 1623) были названы Regimentstaler-ами и что такого в этих городах проходило в 1622 и 1623 годах соответственно.
А вышеприведённые варианты перевода легенды (смысла фразы) - неверны.

Может подскажете верный перевод легенды по смыслу. Я, собственно, за этим и обратился на форум.

В связи с чем чеканились, я даже не спрашиваю, уже отчаялся получить ответ. Никто не может сказать. На русском языке я ничего не нашел. Нашел на немецком, но через переводчик Гугл не могу понять смысл. Только какие-то обрывки информации. Может Вы поможете разобраться. Один текст на фото, другой ниже:

"Danach schlief die Münzprägung der Städte für lange Zeit ganz ein, um erst durch den ausbrechenden 30jahrigen Krieg neu erweckt zu werden. Durch den Beschluß des Regensburger Münzprobationstages vom Oktober 1621 war es den Ständen des Reiches wieder erlaubt, zur Abhilfe akuten Kleingeldmangels in eigenen Münzstätten zu pragen. Die zwanziger Jahre des 17 Jahrhunderts sahen somit in Konstanz, Ulm, Rottweil und Kempten eine lebhafte Talerprägung, die wahrend der Jahre 1621 - 1623 in allen Stadten von einer Flut unterwertiger Scheidemünzen begleitet wurde. Diese waren zwar zunächst nur für den Umlauf im jeweiligen Stadtgebiet gedacht, trugen aber doch, da sie uber die Stadtgrenzen hinausfluteten und das ganze Land mit diesen Kippermunzen aller moglichen Herkunft uberschwemmt wurde, zur Inflation des Geldumlaufs in diesen Jahren ihr geruttelt Mas bei. In diesen schlimmen Jahren, wo die Städte inmitten größen Kriegsbrandes ganz auf sich gestellt waren und mehr denn je um ihre Unabhangigkeit zu kampfen hatten, entstanden jene schone Medaillen mit den Ansichten der Stadte und den Wappen der regierenden Geschlechter, die sogenannten Regimentstaler, die von Konstanz, Ulm, Ravensburg, Memmingen und Kempten in verschiedenen Metallen und Gewichten ausgegeben wurden."

Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Vlad1971 от 07 Мая 2016, 18:38:31
РЕГИМЕНТСТАЛЕР
- (нем. Regimentstaler), нар.-обих. название медалеподобного талера имперского города Ульма 1622 и 1682 в якобы имевшее место «правление» (нем. Regiment) членов Тайного совета города: л.с. - вид Ульма, о.с. - ангел с 8 гербовыми щитами тайных советников города. Монеты с таким названием чеканил также г. Равенсберг в 1624.(Словарь нумизмата: Пер. с нем. /Х.Фенглер, Г.Гироу, В.Унгер/ 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Радио и связь, 1993)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Vlad1971 от 07 Мая 2016, 18:43:29
http://www.numispedia.de/Regimentstaler

очень даже много пищи для ума, чтобы понять логику изображений на талерах этого типа...
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 07 Мая 2016, 18:59:18
РЕГИМЕНТСТАЛЕР
- (нем. Regimentstaler), нар.-обих. название медалеподобного талера имперского города Ульма 1622 и 1682 в якобы имевшее место «правление» (нем. Regiment) членов Тайного совета города: л.с. - вид Ульма, о.с. - ангел с 8 гербовыми щитами тайных советников города. Монеты с таким названием чеканил также г. Равенсберг в 1624.(Словарь нумизмата: Пер. с нем. /Х.Фенглер, Г.Гироу, В.Унгер/ 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Радио и связь, 1993)
Это известно и, к сожалению, неполно, а точнее практически ничего.
История этих талеров наверняка интересная, но информацию не найти. Только слышал, что это вроде как-то связано с масонами или вроде того, но точно мне не известно. В истории Меммингена тоже никаких упоминаний об этом периоде я не нашел. В интернете искал, бесполезно, даже на немецком пробовал, но я им не владею, поэтому искать и понимать сложно.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Vlad1971 от 07 Мая 2016, 20:29:03
На мой беглый взгляд много что понятно,
Что Münzprobationstages (Монетной пробной палатой) Регенсбурга в 1621 году было принято решение разрешить чеканку городских монет в Ульме, Констанце, Кемптене и др. В период 1621-1623 г.г. монетные дворы этих городов возобновили свою работу и чеканку монет.
Изображение гербов - в центре гербы бургомистров и членов тайного совета, по краям гербы членов большого городского совета.

Дальше надо читать по истории 30-летнй войны, видеть изображения всех городских талеров (я их вижу, и найти их изображения не доставляет особого труда)....
Да, по талерам  Memmingen-а пишут, что был ещё выпуск в конце 18 века с использованием старых штемпелей....
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Vlad1971 от 07 Мая 2016, 20:37:46
Да, над орлом легенда с названием города: Мемминген
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 07 Мая 2016, 21:03:39
Я думаю, что это переводится "Господь взирает с Высоты" или "с Небес" или "Сверху вниз".
Или по русски просто "Господь взирает".
Практически уверен, что это цитата из Библии (или аллюзия).
Но точную цитату привести не могу. Таких отрывков много, особенно в Псалмах.
Например: Псалом 13:2
Господь взирает с Небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога (современный перевод)
Господь с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога. (синодальный перевод)
В немецком переводе есть ссылка на псалом 138, 6.
Я посмотрел в Библии, этот псалом плностью звучит так:
Высок Господь, и смиренного видит, и гордого узнает издали.

Исходя их этого может быть легенду можно перевести как:
Господь смиренного видит.

По поводу легенды на талере Меммингена 1623 года "DOMINE HUMILIA RESPICE".
Я не считаю себя знатоком немецкого языка,но пару-тройку слов связать смогу,
(жена хоть и обрусевшая,но немка). :)
Psalm 138,6 на немецком языке (брал из лютеранской Библии 1912 года) звучит так:
"Denn der HERR ist hoch und sieht auf das Niedrige und kennt die Stolzen von ferne"
если выделить ключевые слова получается: Herr, siehe das Niedrige,о чем писал Павел,
т.е сокращенный вариант стиха.
Теперь перевод на русский:
"Ибо Господь высок, и видит(смотрит на) смиренных и узнает гордых издалека".
Таким обоазом получается:"Господь видит смиренных".
Совпадает в вариантом перевода,который представил Павел.
Что касается латинской фразы. Если перевести стих 138-6 с немецкого на латынь,то
получается:"Quoniam excelsus Dominus et humilem respicit et superbum a longe cognoscit"
Таким образом получаем практически легенду талера:"Dominus et humilem respicit",
немного видоизмененную.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 07 Мая 2016, 22:04:10
На мой беглый взгляд много что понятно,
Что Münzprobationstages (Монетной пробной палатой) Регенсбурга в 1621 году было принято решение разрешить чеканку городских монет в Ульме, Констанце, Кемптене и др. В период 1621-1623 г.г. монетные дворы этих городов возобновили свою работу и чеканку монет.
Изображение гербов - в центре гербы бургомистров и членов тайного совета, по краям гербы членов большого городского совета.

Дальше надо читать по истории 30-летнй войны, видеть изображения всех городских талеров (я их вижу, и найти их изображения не доставляет особого труда)....
Да, по талерам  Memmingen-а пишут, что был ещё выпуск в конце 18 века с использованием старых штемпелей....

Совершенно верно!  :bs: Тридцатилетняя война сыграла крайне негативную роль в монетном деле
Германии.Ценность разменной монеты и содержание в ней серебра снижалось и в 1621-22
годах на многих монетных дворах чеканились так называемые "Kipper- und- Wipper- Zeit",
когда высокопробные талеры шли на переплавку, в расплав добавлялась лигатура,в лучшем случае
медь,в худшем неизвестно что, и эти чрезвычайные деньги заполонили рынок и привели к вполне
понятному возмущению населения.Наиболее приемлемым выходом из ситуации стало возвращение
к старой монетной стопе (9 талеров из марки чистого серебра).Многие города,дабы обезопасить
себя от "плохих" денег начали чеканку в 1623 году ярких и запоминающихся по дизайну монет
и медалей с городскими видами,каковыми несомненно являются  РЕГИМЕНТСТАЛЕРЫ.

Подробнее  о " Kipper- und -Wipper " в этой ветке: http://forum.castlecoins.ru/index.php?topic=4245.345
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: vavan от 07 Мая 2016, 22:14:17
Наиболее приемлемым выходом из ситуации стало возвращение
к старой монетной стопе (9 талеров из марки чистого серебра).Многие города,дабы обезопасить
себя от "плохих" денег
начали чеканку в 1623 году ярких и запоминающихся по дизайну монет
и медалей с городскими видами,каковыми несомненно являются  РЕГИМЕНТСТАЛЕРЫ.

Да как же это так?
Вес этих самых, так называемых, "хороших денег" - региментсталеров гулял так, как ни одна гулящая девка времён 30-и летней войны себе не позволяла.
Ответ не верен.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: vavan от 07 Мая 2016, 22:33:44
Таким образом получаем практически легенду талера:"Dominus et humilem respicit",
немного видоизмененную.

В том и дело, что "практически" и видоизменённую. А смысл то -  :-X другой  :-X
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 07 Мая 2016, 22:35:50
Наиболее приемлемым выходом из ситуации стало возвращение
к старой монетной стопе (9 талеров из марки чистого серебра).Многие города,дабы обезопасить
себя от "плохих" денег
начали чеканку в 1623 году ярких и запоминающихся по дизайну монет
и медалей с городскими видами,каковыми несомненно являются  РЕГИМЕНТСТАЛЕРЫ.

Да как же это так?
Вес этих самых, так называемых, "хороших денег" - региментсталеров гулял так, как ни одна гулящая девка времён 30-и летней войны себе не позволяла.
Ответ не верен.

Владимир,я не утверждал,что это были  хорошие деньги,но это были талеры ,которые чеканились в
этих (Ульме, Констанце, Кемптене и др.) городах,в то время как поток крайне низкопробных монет
из других регионов заполонял местные рынки.Вероятно,что это были вынужденные меры,принятые
на уровне местных властей с разрешения  Münzprobationstages,в то время как Kipper- und Wipper- Zeit
чеканились некоторыми монетными дворами без указания места чеканки и минтмарок.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: vavan от 07 Мая 2016, 22:48:10
Владимир,я не утверждал,что это были  хорошие деньги,но это были талеры ,которые чеканились в
этих (Ульме, Констанце, Кемптене и др.) городах,в то время как поток крайне низкопробных монет
из других регионов заполонял местные рынки.Вероятно,что это были вынужденные меры,принятые
на уровне местных властей с разрешения  Münzprobationstages,в то время как Kipper- und Wipper- Zeit
чеканились некоторыми монетными дворами без указания места чеканки и минтмарок.

Игорь, а я о чем?
Выпуск подобных талеров с размахом (именно с размахом  :D) от 21 гр. - до практически бесконечности человеческой мысли  :D (это я к тому, что практически невозможно найти с пяток талеров одного веса) не коим образом не мог улучшить монетную систему того времени.
Значит?
Ответ в чём то другом.
На этот вопрос можно ответить, посмотрев на гурты этих монет.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 07 Мая 2016, 22:56:02
Владимир,я не утверждал,что это были  хорошие деньги,но это были талеры ,которые чеканились в
этих (Ульме, Констанце, Кемптене и др.) городах,в то время как поток крайне низкопробных монет
из других регионов заполонял местные рынки.Вероятно,что это были вынужденные меры,принятые
на уровне местных властей с разрешения  Münzprobationstages,в то время как Kipper- und Wipper- Zeit
чеканились некоторыми монетными дворами без указания места чеканки и минтмарок.

Игорь, а я о чем?
Выпуск подобных талеров с размахом (именно с размахом  :D) от 21 гр. - до практически бесконечности человеческой мысли  :D (это я к тому, что практически невозможно найти с пяток талеров одного веса) не коим образом не мог улучшить монетную систему того времени.
Значит?
Ответ в чём то другом.
На этот вопрос можно ответить, посмотрев на гурты этих монет.

Часть статьи на немецком языке,предоставленной Павлом:

..."um ihre Unabhangigkeit zu kampfen hatten, entstanden jene schone Medaillen mit den Ansichten der
Stadte und den Wappen der regierenden Geschlechter, die sogenannten Regimentstaler, die von Konstanz,
Ulm, Ravensburg, Memmingen und Kempten in verschiedenen Metallen und Gewichten ausgegeben wurden."


..."чтобы бороться за свою независимость, создали эти красивые медали с видами городов и гербами правящих
семей, так называемые Полковые Талеры ( Констанц, Ульм, Равенсбург, Мемминген и Кемптен) которые
выпускались из различных металлов и разным весом".

 
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: vavan от 07 Мая 2016, 23:10:07
.."чтобы бороться за свою независимость, создали эти красивые медали с видами городов и гербами правящих
семей, так называемые Полковые Талеры ( Констанц, Ульм, Равенсбург, Мемминген и Кемптен) которые
выпускались из различных металлов и разным весом".


Уже ошибка. Это не медали - так называемые Полковые талеры. Медали медалями, а талеры талерами. Есть и ТО и ДРУГОЕ. Отличающиеся друг от друга. И не только весом.
Так что кто то писавший данную заметку, немножечко не в курсе данного вопроса.
А посему и дальнейшее его умозаключение не стоит рассматривать серьёзно.
И с чего это вдруг - ПОЛКОВЫЕ? Имели хождение только в полках или их в пушки заряжали?  :D
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 07 Мая 2016, 23:14:51
Таким образом получаем практически легенду талера:"Dominus et humilem respicit",
немного видоизмененную.

В том и дело, что "практически" и видоизменённую. А смысл то -  :-X другой  :-X

Исходил из версии перевода псалма  138,6,не утверждаю на 100%, но склоняюсь к варианту "Господь видит смиренных".Интересно было бы узнать другие варианты перевода.Очень заинтересовало! :bs:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 07 Мая 2016, 23:17:36
.."чтобы бороться за свою независимость, создали эти красивые медали с видами городов и гербами правящих
семей, так называемые Полковые Талеры ( Констанц, Ульм, Равенсбург, Мемминген и Кемптен) которые
выпускались из различных металлов и разным весом".


Уже ошибка. Это не медали - так называемые Полковые талеры. Медали медалями, а талеры талерами. Есть и ТО и ДРУГОЕ. Отличающиеся друг от друга. И не только весом.
Так что кто то писавший данную заметку, немножечко не в курсе данного вопроса.
А посему и дальнейшее его умозаключение не стоит рассматривать серьёзно.
И с чего это вдруг - ПОЛКОВЫЕ? Имели хождение только в полках или их в пушки заряжали?  :D

Владимир,пока не нашел других источников,использовал то что было.Хотя если задаться целью
можно найти информацию. :bs:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Vlad1971 от 07 Мая 2016, 23:33:28
 про "полк" уже писали выше :D

«правление» (нем. Regiment)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 07 Мая 2016, 23:48:06
про "полк" уже писали выше :D

«правление» (нем. Regiment)

Нет не эту, :ap: Тут все понятно,я имел ввиду информацию о гурте,про который Владимир писал выше.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 08 Мая 2016, 01:08:56
Значит?
Ответ в чём то другом.
На этот вопрос можно ответить, посмотрев на гурты этих монет.
По гуртам, это ОТДЕЛЬНЫЙ ВОПРОС! Я думал рассмотреть его позже. Но раз уж Вы начали, может скажете, что Вы имели ввиду, упомянув гурты.

А по поводу веса я привожу фото из каталога уже упоминаемой мной Элизабет Нау. Там есть ряд букв, после которых вес в граммах. Буквы, это сокращения музеев, где имеются талеры Меммингена, ну и соответственно вес этих талеров. Колебание веса умопомрачительное :o

Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 08 Мая 2016, 01:10:34
Забыл фото добавить. Вот.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: vavan от 08 Мая 2016, 02:17:57
Колебание веса умопомрачительное :o

Повторюсь.

Выпуск подобных талеров не коим образом не мог улучшить монетную систему того времени.
Значит?
Ответ в чём то другом.
На этот вопрос можно ответить, посмотрев на гурты этих монет.

А по остальным вопросам - к нумизмату.  :bs:


Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 08 Мая 2016, 02:39:00
Колебание веса умопомрачительное :o

Повторюсь.

Выпуск подобных талеров не коим образом не мог улучшить монетную систему того времени.
Значит?
Ответ в чём то другом.
На этот вопрос можно ответить, посмотрев на гурты этих монет.

А по остальным вопросам - к нумизмату.  :bs:
Извините, но что-то я не понимаю Вашу логику :an:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: vavan от 08 Мая 2016, 14:53:14
Извините, но что-то я не понимаю Вашу логику :an:

А тут и понимать нечего.
На форуме завис очередной, очень интересный (для интересующихся монетами), вопрос.
Все просто.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 08 Мая 2016, 15:13:31
Извините, но что-то я не понимаю Вашу логику :an:

А тут и понимать нечего.
На форуме завис очередной, очень интересный (для интересующихся монетами), вопрос.
Все просто.
Теперь, понятно :ay:
Жаль только, что вопрос завис надолго, если не навсегда :o
Буду и дальше пытаться сам нарыть информацию :bu:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Vlad1971 от 08 Мая 2016, 15:47:41
https://play.google.com/books/reader?id=wUrCeaSOfHsC&printsec=frontcover&output=reader&hl=ru&pg=GBS.PA320
Стр.320-321
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Vlad1971 от 08 Мая 2016, 16:09:09
Текст можно переводить онлайн, копировать и т.д.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: rhcp от 08 Мая 2016, 16:59:05
Владимир, не томите, я УВЕРЕН Вам есть что сказать и многое добавить!! :bs:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 08 Мая 2016, 17:11:23
Текст можно переводить онлайн, копировать и т.д.
Пытался понять о чем там речь, но через переводчик не смог :bu:
Вроде бы говорится о каких-то дукатах с легендой DOMINE HUMILIA RESPICE. Но при чем тут дукаты и общий смысл не понятен.
Золотые дукаты с такой легендой чеканились в Меммингене, но это было сто лет спустя в 1730 году.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: vavan от 08 Мая 2016, 19:56:00
https://play.google.com/books/reader?id=wUrCeaSOfHsC&printsec=frontcover&output=reader&hl=ru&pg=GBS.PA320
Стр.320-321

Вот я и говорил (в не далее как вчера затёртых постах), жаль, что на форуме перевелись Люди свободно владеющие немецким языком. А особенно те, кто с энтузиазмом делился Знаниями.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Vlad1971 от 08 Мая 2016, 20:05:08
Там упоминается семья Борромео и их фамильный девиз «Humilitas», подчёркивающий благочестивость и религиозность семьи, из которой вышли святой Карло Борромео и кардинал Федерико Борромео. Данный девиз демонстрирует приверженность семьи идеям Контрреформации и верность папам.

Интересно проследить связь семьи Борромео (эта семья еще и банкиры) с чеканкой Меммингема, упоминаемой в книге.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 09 Мая 2016, 15:08:15
Прошу помощи в переводе легенды:
ECCLESIE. COLONIE. SALENTIN. ELECTVS.
Первое слово - церковь, но как это слово сюда впихнуть?
Церковь в Кельне. Салентин (фон Изенбург-Гренцау) курфюрст. ?
MONETA. NOVA. ARGEN. TVICII.
Монета новая, серебряная, а дальше что за слово?

Посмотрите, пожалуйста, у кого есть, Давенпорта соответствующего.
А то у меня для этого периода только де Мей, а там перевода нет.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 09 Мая 2016, 15:38:47
Прошу помощи в переводе легенды:
ECCLESIE. COLONIE. SALENTIN. ELECTVS.
Первое слово - церковь, но как это слово сюда впихнуть?
Церковь в Кельне. Салентин (фон Изенбург-Гренцау) курфюрст. ?
MONETA. NOVA. ARGEN. TVICII.
Монета новая, серебряная, а дальше что за слово?

Посмотрите, пожалуйста, у кого есть, Давенпорта соответствующего.
А то у меня для этого периода только де Мей, а там перевода нет.
Bitte.
Перевод аверса Вы начали не с того слова.
Перевод реверса укороченный. Чтобы каждый раз не повторятся переведено только последнее слово - Германская
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 09 Мая 2016, 17:13:46
Спасибо за помощь (+).
Но прошу высказаться тех, у кого есть что дополнить:
TVICII = Германия?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 09 Мая 2016, 17:39:39
Спасибо за помощь (+).
Но прошу высказаться тех, у кого есть что дополнить:
TVICII = Германия?
Извините, я конечно ошибся. По английски Германия сокращенно никак не Deutz.
Скорее всего это Дойц (по русски). В состав Кельна Дойц вошел в 1888 году.
Но вот почему это указано на монете, не знаю. Может там был монетный двор?
Это уже, как говорит vavan, вопрос к нумизматам ???
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Vlad1971 от 09 Мая 2016, 18:03:56
Deutz- TVICII  (Tuyncense castrum) латинское названий Дойца
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 09 Мая 2016, 18:05:28
Дойц вроде далековато от Кельна...
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Vlad1971 от 09 Мая 2016, 18:05:41
На странице из каталога приведено много монетных дворов с латинскими и немецкими названиями
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 09 Мая 2016, 18:13:59
Дойц вроде далековато от Кельна...
Сейчас Дойц, это район Кельна.
Здесь подробно о Дойце, правда на немецком: https://de.wikipedia.org/wiki/Deutz_(K%C3%B6ln)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 09 Мая 2016, 18:19:07
Дойц вроде далековато от Кельна...
Сейчас Дойц, это район Кельна.
Здесь подробно о Дойце, правда на немецком: https://de.wikipedia.org/wiki/Deutz_(K%C3%B6ln)
По этой ссылке не та страница открывается. Можно просто на немецкой Википедии найти Deutz (Köln)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 09 Мая 2016, 21:31:35
Deutz:Castrum Divitensium-Castrum Divitia-Tuitium-Duiza-Duitze-Duytz-Deutsh-Freitheit Deutz-stadt Deutz-Köln.

Deutz имел за более чем 1700 летнюю историю много различных имен.
Имя Castrum Divitia или Divitensium относится к замку ещё римского периода,основанного
Константином Великим на правом берегу Рейна напротив Colonia Claudia Ara Agrippinensium (сокращенно CCAA),
сегодня это территория Кельна.Замок построенный в начале 4 века нашей эры,стал центром района Дойц. Название Divitia, вероятно,может быть связано с 22-м легионом (Legio XXII Primigenia),Divitenses,который был составлен для постройки и охраны форта.В раннем средневековье название Tuitium встречается в разных латинских источниках,по крайней мере с 10-го века.Кроме того, обозначение Duiza для Дойца появляется в летописи Regino около 900 года,но это вовсе не означает,что название "Tuitium" не может быть старше.
Название "Duiza" использовалось редко и только в исключительных случаях."Tuitium" же использовалось на протяжении
всего средневековья.В источниках XIV века название Duytz превалирует и встречается на многих старых картах.
К тому же кроме названия Duytz встречаются и другие, такие как "Duze, Dutz, oder Duitz".Все они обозначают одно и тоже.
Во 2-й половине 13-го века Готтфрид Хаген упоминает в своем описании города Кельн районы Dutze и Duitze.......
в 1888 Deutz был включен в Кельн. С 1 января 1975 года, DEUTZ является частью вновь созданного районного центра.
Предположу после анализа всех названий,что

TVICII-TUITIUM

http://jsp-gruppe.de/historischer-park-deutz/geschichtliches/
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: FriarFinnr от 20 Мая 2016, 00:25:50
Помогите, пожалуйста, грамотно перевести легенду с талера Меммингена (Regimentstaler) 1623 г.
Эта же фраза есть на часах на башне церкви св. Мартина в Меммингене.
DOMINE HUMILIA RESPICE
Я нашел перевод только на немецкий:
Herr, siehe das Niedrige an, Psalm 138,6
Примерно понятно, но вот никак не получается гладко озвучить.

И заодно второй вопрос. Как вы думаете,что это за вензели над цифрами года на реверсе? Возможно ли, что это стилизованные буквы Ao, означающие "год".




Domine - это форма звательного падежа от Dominus (Господь, хозяин, владетель), в совр. русском языке звательный падеж (использовался для обращения к кому\чему-либо) сросся с именительным падежом, но осталась архаическая форма "Господи" - звательный падеж от слова "Господь" в старославянском.

respice - повелительное наклонение от respico - смотреть, взирать, обращать внимание (в латыни Прекатив или Молительное наклонение выражалось как через пов., так и через условное наклонения. Respice требует прямого дополнения в винительном падеже (тогда как в русском нужен Дат. п. и непрямое дополнение), отсюда выводим, что humilia - субстантивированное прилагательное среднего рода множественного числа в винительном падеже от humilius (низкий, смиренный, недостойный внимания, убогий, сирый). Такая форма прям. доп. была очень популярна в латыни и др. греческом, но если переводить множ. ч. ср. рода на русский дословно, то получается "коряво" - недостойные (внимания) вещи, объекты и т.д., поэтому лучше использовать ед.ч. в русском переводе вместо множ.ч.


Господи, взгляни на то, что недостойно (твоего) внимания
Господи, взглани на недостойное
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 20 Мая 2016, 00:56:31

Domine - это форма звательного падежа от Dominus (Господь, хозяин, владетель), в совр. русском языке звательный падеж (использовался для обращения к кому\чему-либо) сросся с именительным падежом, но осталась архаическая форма "Господи" - звательный падеж от слова "Господь" в старославянском.

respice - повелительное наклонение от respico - смотреть, взирать, обращать внимание (в латыни Прекатив или Молительное наклонение выражалось как через пов., так и через условное наклонения. Respice требует прямого дополнения в винительном падеже (тогда как в русском нужен Дат. п. и непрямое дополнение), отсюда выводим, что humilia - субстантивированное прилагательное среднего рода множественного числа в винительном падеже от humilius (низкий, смиренный, недостойный внимания, убогий, сирый). Такая форма прям. доп. была очень популярна в латыни и др. греческом, но если переводить множ. ч. ср. рода на русский дословно, то получается "коряво" - недостойные (внимания) вещи, объекты и т.д., поэтому лучше использовать ед.ч. в русском переводе вместо множ.ч.


Господи, взгляни на то, что недостойно (твоего) внимания
Господи, взглани на недостойное

Просто нет слов, чтобы выразить Вам свою признательность :az: :az: :az:
Бесконечно уважаю людей профессионально разбирающихся в каком-либо вопросе и готовых при этом делится своими познаниями :ay: :ay: :ay:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: vavan от 20 Мая 2016, 01:59:29
Господи, взгляни на то, что недостойно (твоего) внимания
Господи, взглани на недостойное

Бесконечно уважаю людей профессионально разбирающихся в каком-либо вопросе и готовых при этом делится своими познаниями :ay: :ay: :ay:
[/quote]

Уважение, особенно бесконечное  :D, конечно же, дело хорошее, вот только где людей в таком вопросе профессионально разбирающихся взять? А делиться то, особенно СВОИМИ познаниями - дело не хитрое.  :D
Иными словами, Вас, Павел, абсолютно устраивает то утверждение, что кто то на монете (или гербе) своего города написал - "Господи, взгляни на то, что недостойно (твоего) внимания"?  :ay:
Браво!  :bi:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 20 Мая 2016, 02:49:37

Уважение, особенно бесконечное  :D, конечно же, дело хорошее, вот только где людей в таком вопросе профессионально разбирающихся взять? А делиться то, особенно СВОИМИ познаниями - дело не хитрое.  :D
Иными словами, Вас, Павел, абсолютно устраивает то утверждение, что кто то на монете (или гербе) своего города написал - "Господи, взгляни на то, что недостойно (твоего) внимания"?  :ay:
Браво!  :bi:

Если бы Вы снизошли и выдали бы сокровенную тайну о том как же переводится эта легенда, был бы смысл разговаривать. А так... Вам знакомо такое понятие "гнать порожняк"?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: malinabrest от 20 Мая 2016, 03:15:27
DOMINE HUMILIA RESPICE - смиренны пред Господом
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 20 Мая 2016, 03:42:39
DOMINE HUMILIA RESPICE - смиренны пред Господом
Ни соглашаться, ни возражать не могу, так как латыни не знаю. Звучит неплохо. Но вариант предложенный FriarFinnr более аргументированный касательно точности перевода.

Вот, получается есть три варианта:
"Господь смиренного видит"
"Господи, взгляни на недостойное"
"смиренны пред Господом"


Однако имеется ссылка на псалом 138, стих 6, а он звучит так: Высок Господь, и смиренного видит, и гордого узнает издали.
Исходя из этого первый вариант больше подходит. Тем более, что ссылка на псалом была в немецком переводе, немцам виднее - об их городе речь идет.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: FriarFinnr от 20 Мая 2016, 08:15:23
1 (137-1) David confitebor tibi in toto corde meo in conspectu deorum cantabo tibi
2 (137-2) adorabo in templo sancto tuo et confitebor nomini tuo super misericordia tua et super veritate tua quia magnificasti super omne nomen tuum eloquium tuum
3 (137-3) in die invocabo et exaudies me dilatabis animae meae fortitudinem
4 (137-4) confiteantur tibi Domine omnes reges terrae quoniam audierunt eloquia oris tui
5 (137-5) et cantent in viis Domini quoniam magna gloria Domini
6 (137-6) quoniam excelsus Dominus et humilem respicit et excelsa de longe cognoscit
7 (137-7) si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua
8 (137-8) Dominus operabitur pro me Domine misericordia tua in aeternum opera manuum tuarum ne dimittas

Упомянутый псалом на вульгате (среднев. латыть), excelsus Dominus et humilem respicit et excelsa de longe cognoscit = Высок(ий) Господь, и смиренного видит, и гордого узнает издали.

Dominus et humilem respicit и Domine humilia respice даже "на глаз" не одно и тоже.
Полный грамманализ выражения я сделал для владельца монеты, по нему критикам мне предъявить нечего. Если смиренны перед Господом устоявшийся вариант перевода, то быть по сему, но этот вариант о-о-о-чень литературно обработанный, и ничего плохого нет в том, чтобы узнать дословный перевод.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 20 Мая 2016, 11:45:15

Упомянутый псалом на вульгате (среднев. латыть), excelsus Dominus et humilem respicit et excelsa de longe cognoscit = Высок(ий) Господь, и смиренного видит, и гордого узнает издали.

Dominus et humilem respicit и Domine humilia respice даже "на глаз" не одно и тоже.
Полный грамманализ выражения я сделал для владельца монеты, по нему критикам мне предъявить нечего. Если смиренны перед Господом устоявшийся вариант перевода, то быть по сему, но этот вариант о-о-о-чень литературно обработанный, и ничего плохого нет в том, чтобы узнать дословный перевод.

Спасибо за еще один развернутый ответ.
Дело в том, что никакого устоявшегося варианта перевода нет. Так что все предложенные варианты, это только версии. Ваша, на мой взгляд, наиболее обоснована.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: FriarFinnr от 20 Мая 2016, 14:42:48
Лучше будет всё же

Господи, взгляни на смиренных

если взять humilis как смиренный по аналогии с тесктом псалма и обобщить смиренных вместо смиренныя (м.р. вместо ср.р)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 20 Мая 2016, 14:54:02
Лучше будет всё же

Господи, взгляни на смиренных

если взять humilis как смиренный по аналогии с тесктом псалма и обобщить смиренных вместо смиренныя (м.р. вместо ср.р)

Вот так, общими усилиями, глядишь, и создадим устоявшийся вариант перевода :ay:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 20 Мая 2016, 15:11:31
Лучше будет всё же

Господи, взгляни на смиренных

если взять humilis как смиренный по аналогии с тесктом псалма и обобщить смиренных вместо смиренныя (м.р. вместо ср.р)

Замечательно,что на Форуме появился человек способный сделать грамматический анализ
с латинского, респект.  :ay:    Без глубоких знаний языка точно перевести с оригинального
источника не получится.Но точность перевода в этом случае это ещё не все,часто в легендах
защифрован двоякий смысл,а события происходящие в то время могли повлиять на
размещение подобной легенды на талере.Прекрасный городской вид,птички можно сказать порхают
и вдруг такая легенда:"Господи, взглани на недостойное".А ведь на реверсе пять гербовых
щитов (трех мэров и двух советников) и 14 гербов членов городского совета.Возможно всему этому
есть правильное историческое объяснение,но пока оно не представлено склонен считать последний
вариант "Господи, взгляни на смиренных" наиболее приемлемым. :bs:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: vavan от 20 Мая 2016, 22:35:31
Вам знакомо такое понятие "гнать порожняк"?

Безусловно. Начиная с поста 124 данной темы только это и читаю. Да и не только данной.  :D


Но точность перевода в этом случае это ещё не все,часто в легендах
защифрован двоякий смысл,а события происходящие в то время могли повлиять на
размещение подобной легенды на талере.Прекрасный городской вид,птички можно сказать порхают
и вдруг такая легенда:"Господи, взглани на недостойное".А ведь на реверсе пять гербовых
щитов (трех мэров и двух советников) и 14 гербов членов городского совета.Возможно всему этому
есть правильное историческое объяснение....

 :bi:  :ay:
А вот это уже совсем близко!
Но!

Возможно всему этому есть правильное историческое объяснение, но пока оно не представлено склонен считать последний
вариант "Господи, взгляни на смиренных" наиболее приемлемым. :bs:

Конечно же есть.  :bs: Но и последний вариант - не верен.
Смысл не верен.

Удивительно, как это мы ещё не услышали мнение великого, всезнающего и могучего, с ленцой раскуривающего трубку (не путать со Сталиным. Хотя... замашки те же.  :ap:), мастера, так сказать, менетного дела.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: vavan от 20 Мая 2016, 22:37:32
Упс.
Во фразе "мастера, так сказать, менетного дела" допущена опечатка.
Конечно же, нужно читать - "мастера монетного дела".
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 21 Мая 2016, 01:04:33
За неуемный флуд в нумизматической теме Vavan отправляется в бан на 10 дней!
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 26 Мая 2016, 00:06:02
Возвращаясь  к Меммингену. :bs:
Нашел в Сети  интересное свидетельство, несомненно имеющее отношение к вопросу (regimentstraler 1623 года)
и конечно же легенде,или скорее девизу города "Domine humilia respice".Это издание,которое называется
"Хроники Меммингена" 1660 года,автором которых является Кристоф Шорер (Christoph Schorer)
(1618-1671) уроженец города,медик,астролог и летописец Меннингена.
Автор называет Мемминген Швабским городом,и он действительно был религиозным центром Верхней
и Центральной Швабии и представлял религиозное меньшинство на Шпейерском Сейме (рейстаге) 1529 года.
В плане участия и поддержки в Реформации город имеет очень насыщенную историю.
В частности автор упоминает аугсбургское исповедание 1530 года и Аугсбургский религиозный мир 1555 года,
важнейшим положением которого стало признание лютеранства в качестве легитимной конфессии,в том числе и
в Меммингене.В этой связи особенно интересно  описание герба и девиза города относящихся к тому времени:
REDDITE QUAE CAESARIS SUNT CAESARI:QUAE DEI DEO
Евангелие от Луки, 20.25: "Reddite quae sunt Caesaris Caesari et quae sunt Dei Deo"
"Воздайте Кесарево Кесарю и Божье Богу"
Гербовый шит Меммингена разделен на две половины-на левой половине на золотом фоне половина черного
имперского орла,на правой половине на серебряном фоне красный крест.
Далее автор упоминает Reichsthalern 1623 года с легендой "Domine humilia respice" и сокрушается,что не видит
прежнего герба Меммингена (на аверсе талера маленький герб города держит в лапах имперский орел с мечом
и скипетром) на реверсе гербы бургомистров и членов городского света.
Конечно,это ещё не полный ответ на вопрос,но уже информация для размышления.
Возможно Шорер имел ввиду присоединение Меннингена и земли принадлежащей городу к Баварии?
Кстати,один из бургомистров Меммингена,Samuel Jenisch (1561-1623),упоминаемый в аукционных описаниях талера умер (погиб) именно в 1623 году.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 26 Мая 2016, 00:08:04
Герб Меммингена.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 26 Мая 2016, 01:07:04
Возвращаясь  к Меммингему. :bs:

Далее автор упоминает Reichsthalern 1623 года с легендой "Domine humilia respice"
Очень интересно.
Только не понятно, почему автор называет монету Reichsthalern? Монета, как я понимаю, города Мемминген. Было разрешение Монетной Палаты Регенсбурга на чеканку городских монет в Ульме, Констанце, Кемптене, Меммингене и других. И вес у этих монет (есть мнение, что и не монет) не пойми какой. Какой же это Рейхсталер?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 26 Мая 2016, 12:02:54
Возвращаясь  к Меммингену. :bs:

Далее автор упоминает Reichsthalern 1623 года с легендой "Domine humilia respice"
Очень интересно.
Только не понятно, почему автор называет монету Reichsthalern? Монета, как я понимаю, города Мемминген. Было разрешение Монетной Палаты Регенсбурга на чеканку городских монет в Ульме, Констанце, Кемптене, Меммингене и других. И вес у этих монет (есть мнение, что и не монет) не пойми какой. Какой же это Рейхсталер?

Вот в этом и суть вопроса. :ay:     Много непонятного и противоречивого...
Допустим,если предположить,что последняя редакция перевода легенды звучит как
"Господи,взгляни на смиренных",но имеет другой смысл ,о чем неоднократно говорил
Владимир (Vavan),то может быть слово смиренных обозначает покорных (покоренных)?
Покорных в смысле полной и безоговорочной лояльности императору?
Если уж и далее фантазировать,то может быть и выпуск этих непонятных изделий в
городах имел целью прокламацию,только не в виде листовок,а в виде нечто напоминающего
и монету и медаль?А гербы бургомистров и членов городских советов своего рода
утверждение законности подобного тиража в условиях денежного кризиса?
Увы,пока это только предположения... :bs:









Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 26 Мая 2016, 12:43:03
Увы,пока это только предположения... :bs:
Вот здесь есть вроде что-то на эту тему, но я не знаю немецкого. Через переводчик пытался переводить, ничего не понятно.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 26 Мая 2016, 14:23:34
Лучше будет всё же

Господи, взгляни на смиренных

если взять humilis как смиренный по аналогии с тесктом псалма и обобщить смиренных вместо смиренныя (м.р. вместо ср.р)

Может: Господи взгляни на нас недостойных :-\
В русской традиции такая фраза приобретает смысл и употребляется. :bs:
Смиренности - суть добродетель. Тут же имеет смысл, если тот кто просит обратить на его взор Господа, как Вы правильно заметили, смиренно признаёт, что недостоин этого. :bs:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: FriarFinnr от 26 Мая 2016, 22:35:52
У humilis много значений при переводе, в отрыве от контекста сложно определить то самое-самое (наверное потому дилеры и дают ссылку на псалом). Если сфокусироваться не на одном слове, а на самом понятии то, униженный, смиренный, недостойный, послушный суть одно и тоже - humilis.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 19 Июня 2016, 17:28:02
Прошу помощи!!!

Как перевести надпись на колоколе на седьмом колокольном талере:
NU PAC 
EX. SO. E 19


И второй вопросик. Круговая легенда TANDEM * PATIENTIA * VICTRICX переводится В.М. Потиным как "Наконец терпение - победительница".
Разве не проще и благозвучнее будет "Наконец терпение победило"?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 19 Июня 2016, 19:27:07
Полностью фраза (без сокращений) звучит так:
Nuncius Pacis Ex Sono Ejus
Сканы из издания "Historische Münz-Belustigung. - Nürnberg, Weigel 1729-65"
Johann David Koehler.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 19 Июня 2016, 19:35:15
У нас на форуме есть человек,который сможет точно перевести эту фразу,
но рискну предположить что это - "посланник мира от звука его"
хотя возможно и не совсем точно. :bs:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 19 Июня 2016, 20:10:21
Полностью фраза (без сокращений) звучит так:
Nuncius Pacis Ex Sono Ejus
Сканы из издания "Historische Münz-Belustigung. - Nürnberg, Weigel 1729-65"
Johann David Koehler.
Большое спасибо за расшифровку. Пол-дела сделано, осталось правильно перевести.
Выходит что Давенпорт немного ввел в заблуждение. На конце не E 19, как у него написано, а EI9
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: FriarFinnr от 21 Июня 2016, 12:04:47
Прошу помощи!!!

Как перевести надпись на колоколе на седьмом колокольном талере:
NU PAC 
EX. SO. E 19


И второй вопросик. Круговая легенда TANDEM * PATIENTIA * VICTRICX переводится В.М. Потиным как "Наконец терпение - победительница".
Разве не проще и благозвучнее будет "Наконец терпение победило"?

Грамматически перевод правильный.
tandem - "наконец-то", "в конечном итоге" и .т.п.
patientia - "терпение", сущ. ж.р. (соотв. требует определение ж.р.)
victrix - имеет двоякое значение; как прилагательное (формы м.р. и ж.р. сопадают в Им.П.) - "победоносный", "приносящий победу", и как существительное - аналог ж. р. для victor - "победитель", т.е. перевести фразу можно как : наконец-то побеждающее терпение или (вот) наконец-то терпение-победительница. Можно добавить, что наиболее известное употребление слова victrix - один из эпитетов VI-го легиона в значении "победоносный".
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: FriarFinnr от 21 Июня 2016, 12:09:26
Полностью фраза (без сокращений) звучит так:
Nuncius Pacis Ex Sono Ejus

Nuntius Pacis ex Sono Eius
nuntius - сущ. м.р. в Им.П. - "посланник", "приносящий известия", "вестник", значение же "посол" стало использоваться только в средневековой латыни. В лат. вариантах Старого Завета чётко разделяется использование nuncius Domini "вестник Господа" от propheta Domini "пророк"
pacis - сущ. Род.П. ж.р. от Pax "мир", дореволюционное написание "мiръ" (не война), в отличии от "миръ" (тот который весь)
ex - два основных значения: "от" и "из"
sono - сущ. м. р. в Аблятиве (в данном случае сподни нашему Пр.П.) от sonus - "звук", с о-о-очень большой натяжкой можно перевести как "голос", в подавляющем большинстве случаев это "vox". Главное отличие sonus'а от vox'a - обращается внимание на физический аспект (характеристики) голоса. Например в лат. переводах Старого Завета sonus - это гром, громогласный голос которым говорил с ними Иегова
eius - указательное местоимение м.р. в Род. П. от is. В латыни не было форм "он", "она", "оно", вместо них использовался целый кластер указательных местоимений (тот, этот, тот который ближе к тебе\ко мне и т.д.)

Итого ИМХО
Вестник мира от\из громогласного звука голоса его
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 21 Июня 2016, 12:14:27
Прошу помощи!!!

Как перевести надпись на колоколе на седьмом колокольном талере:
NU PAC 
EX. SO. E 19


И второй вопросик. Круговая легенда TANDEM * PATIENTIA * VICTRICX переводится В.М. Потиным как "Наконец терпение - победительница".
Разве не проще и благозвучнее будет "Наконец терпение победило"?

Грамматически перевод правильный.
tandem - "наконец-то", "в конечном итоге" и .т.п.
patientia - "терпение", сущ. ж.р. (соотв. требует определение ж.р.)
victrix - имеет двоякое значение; как прилагательное (формы м.р. и ж.р. сопадают в Им.П.) - "победоносный", "приносящий победу", и как существительное - аналог ж. р. для victor - "победитель", т.е. перевести фразу можно как : наконец-то побеждающее терпение или (вот) наконец-то терпение-победительница. Можно добавить, что наиболее известное употребление слова victrix - один из эпитетов VI-го легиона в значении "победоносный".
Спасибо за разъяснения.
Я нашел в других источниках, переводят как "Наконец терпение победило". Суть отражена, стилистически звучит, зачем мудрить?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: FriarFinnr от 21 Июня 2016, 12:17:39
Жаль, что порезали возможность исправления сообщений.
Не наконец-то побеждающее терпение, а наконец-то победоносное терпение
Во втором посте ответ вообще слился с цитатой
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 21 Июня 2016, 12:20:46
...
Итого ИМХО
Вестник мира от\из громогласного звука голоса его
Еще раз спасибо. За столь полный, развернутый ответ с меня плюсик.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: lirik85 от 21 Июня 2016, 12:32:40
Полностью фраза (без сокращений) звучит так:
Nuncius Pacis Ex Sono Ejus
Сканы из издания "Historische Münz-Belustigung. - Nürnberg, Weigel 1729-65"
Johann David Koehler.
Большое спасибо за расшифровку. Пол-дела сделано, осталось правильно перевести.
Выходит что Давенпорт немного ввел в заблуждение. На конце не E 19, как у него написано, а EI9
Может ссылка на евангелии. Там от Иоанна глава 9, хоть и про зрение вообще, но сплошь склонение глаголов слуха (слышал, слышали, слушали).  :-\
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 21 Июня 2016, 12:40:36
Жаль, что порезали возможность исправления сообщений.
Не наконец-то побеждающее терпение, а наконец-то победоносное терпение
Во втором посте ответ вообще слился с цитатой
Тут не могу согласится. Дословный перевод наверное правильный, но я считаю, что легенды нельзя переводить абсолютно дословно. Нужно чтобы была отражена суть и при этом звучало по-русски.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 21 Июня 2016, 12:48:03
Полностью фраза (без сокращений) звучит так:
Nuncius Pacis Ex Sono Ejus
Сканы из издания "Historische Münz-Belustigung. - Nürnberg, Weigel 1729-65"
Johann David Koehler.
Большое спасибо за расшифровку. Пол-дела сделано, осталось правильно перевести.
Выходит что Давенпорт немного ввел в заблуждение. На конце не E 19, как у него написано, а EI9
Может ссылка на евангелии. Там от Иоанна глава 9, хоть и про зрение вообще, но сплошь склонение глаголов слуха (слышал, слышали, слушали).  :-\
Я нашел в интернете такое мнение:
"... Надписи и круговые легенды глоккенталеров до сих пор прочтены не полностью."
Так что с этой девяткой в конце, если это именно девятка, неясность.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: FriarFinnr от 21 Июня 2016, 13:03:02
Дословно вообще очень редко получается стилистически перевести, особенно с мёртвых языков. Чтобы переводить Вергилия илм Овидия нужно самому быть поэтом, "разжевать" Сенеку и Боэция по плечу активным философам, ну а легенды на талерах отшлифовывать должны талероводы. Грамматически там так написано, а стилистически можно подрихтовать текст по зову сердца, или интуиции, или кому чем удобнее.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 21 Июня 2016, 14:21:29
Дословно вообще очень редко получается стилистически перевести, особенно с мёртвых языков. Чтобы переводить Вергилия илм Овидия нужно самому быть поэтом, "разжевать" Сенеку и Боэция по плечу активным философам, ну а легенды на талерах отшлифовывать должны талероводы. Грамматически там так написано, а стилистически можно подрихтовать текст по зову сердца, или интуиции, или кому чем удобнее.
Согласен с подходом!
Буквального перевода НЕ СУЩЕСТВУЕТ!
Иногда даже может быть, что чем "дословней" перевод, тем дальше он от вложенного автором в слова смысла!
Мне кажется, что во избежания нумизматом необходимо учитывать опыт переводчиков священных текстов, где "сообщество" утверждает наиболее соответствующий оригиналу перевод...
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 21 Июня 2016, 15:16:51
Полностью фраза (без сокращений) звучит так:
Nuncius Pacis Ex Sono Ejus
Сканы из издания "Historische Münz-Belustigung. - Nürnberg, Weigel 1729-65"
Johann David Koehler.
Большое спасибо за расшифровку. Пол-дела сделано, осталось правильно перевести.
Выходит что Давенпорт немного ввел в заблуждение. На конце не E 19, как у него написано, а EI9
Может ссылка на евангелии. Там от Иоанна глава 9, хоть и про зрение вообще, но сплошь склонение глаголов слуха (слышал, слышали, слушали).  :-\
Я нашел в интернете такое мнение:
"... Надписи и круговые легенды глоккенталеров до сих пор прочтены не полностью."
Так что с этой девяткой в конце, если это именно девятка, неясность.

Да,очень может быть что это не цифра 9.
Вот пример легенды на талере Саксен-Веймара 1607 года.
Знак сокращения? ???
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 21 Июня 2016, 15:29:48
Да,очень может быть что это не цифра 9.
Не может быть, а абсолютно точно!
Таким образом значком, похожим на 9, в латинских текстах в средние века сокращали окончание US!
Для сокращения окончания IS существовал значок, похожий на 1 :bs:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Pavel-SpB от 21 Июня 2016, 15:35:09
Да,очень может быть что это не цифра 9.
Не может быть, а абсолютно точно!
Таким образом значком, похожим на 9, в латинских текстах в средние века сокращали окончание US!
Для сокращения окончания IS существовал значок, похожий на 1 :bs:
:az: :ay: :az:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 21 Июня 2016, 18:09:12
Напоминаю основные латинские сокращения!
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: пеперкорн от 22 Июня 2016, 01:22:43
Да,очень может быть что это не цифра 9.
Не может быть, а абсолютно точно!
Таким образом значком, похожим на 9, в латинских текстах в средние века сокращали окончание US!
Для сокращения окончания IS существовал значок, похожий на 1 :bs:
такую "девятку" и в конце восемнадцатого века на монетах ставили  ;)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 22 Июня 2016, 02:22:08
такую "девятку" и в конце восемнадцатого века на монетах ставили
Так некоторые историки и Средневековье продлевают до наполеоновских войн :D
Главное, что традиция таких сокращений - средневековая и родилась для экономии места на пергаментных книгах, постепенно перекочевав в эпиграфику и нумизматику.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 18 Сентября 2016, 21:35:23
Прошу помочь перевести ALMA ROMA.
Я знаю, что значит альма матэр, но применительно к Риму?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 18 Сентября 2016, 21:48:34
Прошу помочь перевести ALMA ROMA.
Я знаю, что значит альма матэр, но применительно к Риму?
В Этой (https://books.google.ru/books?id=wYmvCypzVUAC&pg=PR18&lpg=PR18&dq=almaroma+translate&source=bl&ots=YBLacLc_QB&sig=R1wvw3pg1SRaPo12TVqS7Z_anOI&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwix2LaSrpnPAhVJ2ywKHcaVBosQ6AEIHzAA#v=onepage&q=almaroma%20translate&f=false) книге приводится пример перевода Alma Roma, как “glorious rome” - Слава Рима...
Еще Alma Roma называли Константинополь...
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: манро от 19 Сентября 2016, 14:17:05
Для того чтобы понять выражение «Alma Roma» нам надо обратиться к античности, откуда идет и само выражение, и латинский язык Древнего Рима.
Почти во всех религиях Древнего мира были культы Богини-матери, например,  Вавилонская Иштар, Греческая Афродита, римские Венера и Рея и т.д. Эти женщины часто изображались с ребенком на руках, как кормилицы, дающие пищу и обучающие жизни. В средневековье выражение «Alma Mater» уже означает Матерь Божью – Богородицу. «Alma», в переводе с латинского, значит: питающая, насыщающая, кормилица, а «Mater» – матерь, мать. Позже этим именем стали называть учебные заведения. Обучение в университетах в средние века сводилось к изучению религии, теологии, философии, поэтому происхождение этого оборота речи как обозначение учебных заведений становится вполне понятно. Образование подразумевалось как духовное питание знаниями и мудростью, отсюда и выражение.
 
 В эпоху Ренесанса, когда была отчеканена эта монета было модно обращение к античности, к римским персонификациям, заимствованных с античных времен и т.д. Roma– так на латыни называли Вечный город Рим. Персонификация ли это РИма или сам Рим - сути это не меняет.
 
Поэтому выражение ALMA ROMA можно перевести с латыни как РИМ, питающий истинной верой и знаниями весь остальной мир, центр христианской церкви, где правит наместник Бога на Земле Римский папа.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 20 Сентября 2016, 23:55:29
Предлагаю такой перевод легенды  S PAVLVS ALMA ROMA:
"Cвятой Павел Вечный (Бессмертный ) Рим"
Например,в гимне Ватикана,который естественно исполняется на латинском языке
есть такая фраза:Roma, alma parens, Sanctorum Martyrumque,что в переводе
звучит как "О бессмертный Рим мучеников и святых..."

Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 21 Сентября 2016, 08:31:25
Я пока пришел к выводу, что лучше всего на русском передает все многообразие смыслов выражение "Рим благодатный"
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 19 Декабря 2017, 22:34:49
Порадовало чувство юмора пап римских:
NOCET MINUS
Довольствуйся Малым (http://forum.castlecoins.ru/index.php?topic=3212.msg116339#msg116339) :D
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Norman от 03 Марта 2018, 17:46:50
Нужна помощь в определении части легенды "Dominus Gehmae"
Вот полная легенда Ernestus Dei Gratia Holsatiae Schawenburgi Et Sternbergae Comes Et Dominus Gehmae
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Norman от 03 Марта 2018, 18:33:36
Разобрался :) Gehmae это замок Gemen на реке Aa в Северном Рейне Вестфалии.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 03 Марта 2018, 18:43:01
Интересно!
А если бы ещё показали, кто чеканил монету с таким титулом, ещё было бы интереснее! :D
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Norman от 03 Марта 2018, 18:53:59
Интересно!
А если бы ещё показали, кто чеканил монету с таким титулом, ещё было бы интереснее! :D
О самой монете и правителе напишу немного позже :)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: СЕЯТЕЛЬ99 от 02 Апреля 2018, 20:36:39
  Как дословно перевести  "X EINE FEINE MARK"?
То, что это 10 штук из Кельнской марки или 1/10 Кельнской марки я знаю.
А как дословно переводится?
Спасибо.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: пеперкорн от 02 Апреля 2018, 20:54:37
1/10 чистой марки
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: СЕЯТЕЛЬ99 от 02 Апреля 2018, 22:12:10
Спасибо.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: megascorcher от 08 Мая 2018, 01:40:12
Здравствуйте, уважаемые эксперты! Помогите пожалуйста разобраться с легендой на этой частой, но интересной монете. Ищу информацию в интернете уже с пол года, но так и не смог найти расшифровку легенды и её перевод.
Так же, если можно, ответьте какой талер считается более ценным и редким: представленный на фото или же талер, где все 4 брата старше и в доспехах.
Заранее спасибо!
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: пеперкорн от 08 Мая 2018, 21:28:58
Dei Gratia Ioannes Phillipus, Dux Saxoniae, Juliaci, Cliviae & Montium, Langravius Thuringiae, Marchio Misniae ,Comes Marcae Et Ravensbergae, Dominus Ravensteini

Dei Gratia Fridericus Iohannes ,Wilhelmus & Fridericus Wilhelmus Fratres, Duces Saxoniae, Landgravii Thuringiae ,Marchiones Misniae, Comites In Marca Et Ravensberga, Domini In Revenstein

Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: megascorcher от 12 Мая 2018, 20:17:08
Спасибо большое!
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 04 Августа 2019, 20:34:27
В этом году приобрел шикарный талер Пфальца.
В блеске, в прекрасной золотой патине.
Трещина, на мой взгляд, не портит, а добавляет шарма.


Taler;  1548; 28,77 г; Pfalz-Oberpfalz; Dav. 9627.
Талер курфюрста Фридриха Второго (1482-1556). Пфальцграф (курфюрст Пфальца) 1544-1556.

Сторона 1:
MONE: ARGE: SVPE. PALATINA: BAVARIA.
(лат. – «Монета серебряная Верхнего Пфальца и Баварии»)

Сторона 2:
FRIDE: D:G: C: PALA: RHE: BA: DVX. S. R. I. P. F.
(лат. – «Фридрих божьей милостью пфальцграф Рейнский, Баварский, герцог священной римской империи принцепс……»)

Помогите, пожалуйста, доперевести легенду: P и F.
P - в версии "принцепс" отнюдь не уверен.
F - ничего не придумал.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 04 Августа 2019, 21:14:37
Поздравляю с  замечательной монетой. :ay:
P.F. Pius Felix  "Благочестивый и благословенный"
Это словосочетание часто использовалось в легендах монет римских императоров.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 04 Августа 2019, 21:29:12
Например: на талерах Аугсбурга:
IMP : CAES : FERD : III . P . F . GER : HVN : BOH : REX
Imperator Caesar Ferdinandus III Pius Felix Germaniae,Hungariae,Bohemiae Rex
Или на монетах римских императоров:
Dominus Noster Romulus Augustus Pius Felix Augustus (Флавий Ромул Август)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 04 Августа 2019, 21:30:27
Спасибо!
(+)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 04 Августа 2019, 22:18:39
Олег,
Увидел один нюанс:
FRIDE: D:G: C: PALA: RHE: BA: DVX. S. R. I. P. EL вижу на монете такую легенду
(поправьте если не так)
Если так,то это меняет дело-последнее буквы P и  (EL) ELECTOR (курфюрст),
если так,то получается Священной римской империи RPIN(seps) EL(ector)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 04 Августа 2019, 22:44:12
Ф-фу!
Вот это позорище.  ::)
Это значит я скопировал легенду откуда-то из интернета. Уже не помню, несколько месяцев назад было... а сегодня только руки дошли монету сфотографировать.
Скопировал, а со своей не сравнил.
Ну позор мне да и только.  >:(

А что означает принсепс в сочетании с электор? Великий курфюрст какой-нибудь...?
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: пеперкорн от 05 Августа 2019, 00:54:51

А что означает принсепс в сочетании с электор? Великий курфюрст какой-нибудь...?
принсепс электор- это по-русски князь-избиратель, по-немецки-курфюрст  :)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 05 Августа 2019, 01:01:45

А что означает принсепс в сочетании с электор? Великий курфюрст какой-нибудь...?
принсепс электор- это по-русски князь-избиратель, по-немецки-курфюрст  :)

Да,совершенно верно.
Полностью легенда звучит так:
Fridericus Dei Gratia Comes Palatinus Rheni Bavariae Dux Sacri Romani Imperii Princeps Elector (имперский князь)
princeps elector-имперский князь (князь-выборщик = курфюрст)
Олег,никакого позора, приобрести такую монету-это удача. :bs:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 05 Августа 2019, 01:10:13
Спасибо всем.
Позор, конечно, не в монете  :)
А в том, что я невнимательный.
Кстати.
В легендах часто встречается просто EL - без принцепса. Разница есть?
И второе: если я откуда-то из интернета скопировал легенду с F вместо EL, значит, наверное и такой есть вариант...
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: пеперкорн от 05 Августа 2019, 01:19:13
наверное отсюда (https://en.numista.com/catalogue/pieces142976.html) скопировали , хотя там на монете PR E , а не PF :)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 05 Августа 2019, 01:54:03
Есть вариант монеты с легендой:
FRIDER. D.G. C. PAL. RI. BAVA. DVX. S. R. I . PR. E
есть отличия в сокращениях,но в целом смысл тот же.

а вот, например , из другой оперы,Бранденбургской,очень лаконичная  в написании легенда,в которой "просто
курфюрст":
D. G. M. B. S. R. I. A. C. & E.
Божией милостью маркграф Бранденбургский Священной Римской империи обер-камергер и курфюрст
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 10 Августа 2019, 16:08:37
Спасибо Игорю, напомнил красивое латинское изречение (https://ru.wikipedia.org/wiki/Concordia_parvae_res_crescunt,_discordia_maximae_dilabuntur), выбитое на монетах Нидерландов: (http://forum.castlecoins.ru/index.php?topic=8869.msg130122#msg130122)
Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur
Согласием малые государства укрепляются, от разногласия величайшие распадаются

Хорошее изречение, которое, судя по истории, регулярно забывают как малые, так и великие государства...
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 13 Октября 2019, 20:46:02
Уважаемое сообщество,
прошу помощи в расшифровке легенды:
MO. EDZ. CR. IO. C. E. D. PH. O. - перевести удалось,
DA. PA. D. I. DI. NO - не могу.

Taler; 1564; Emden; 28,54 г;
Dav. 9610.
Сторона 1:
FERDI. ROMA. IMPERA. SE. AVGVSTVS
1564
(лат. – «Фердинанд, Римский император вечно священный»)
Сторона 2:
MO. EDZ. CR. IO. C. E. D. PH. O. DA. PA. D. I. DI. NO
Moneta Edsardus Christianus Johannes Comites Et Domini Phrisiae Orientalis
(лат. – «Монета Эдцарда (Второго), Кристофа, Иоганна соправителей Восточной Фризии»)
Гарпия – герб рода Кирксена
Münzmeister Dirk Iden Kruitkremer

Талер Фердинанда Первого Габсбурга (1503-1564) Императора Священной Римской Империи (1556 - 1564)
В 1556 году после отречения своего брата Карла V Фердинанд становится императором Священной Римской империи (утверждён в этом титуле коллегией курфюрстов в 1558 году). Проводил политику, направленную на укрепление внутриимперского мира, достижение компромисса между католиками и протестантами (во многом его стараниями возобновил свою работу Тридентский собор) и на консолидацию имперских сил для борьбы с турецким натиском в Центральной Европе.
Монета города Эмден, Восточная Фризия. В шестнадцатом веке Эмден был маленьким городком на границе между Германией и Нидерландами (тогда еще являвшимися частью Империи)
Соправители Эдцард II, Кристоф, Иоганн 


Эдцард из рода Кирксена родился 24 июня 1532 года в Гретсиле, в семье Энно II, графа Остфрисланда и Анны, принцессы Ольденбургской. В 1540 году умер его отец, и в возрасте восьми лет он стал графом Остфрисланда под именем Эдцарда II. Регентом до его совершеннолетия была мать. Вдовствующая графиня, исповедовавшая кальвинизм, не спешила передать правление сыну, и, когда тот, в возрасте двадцати семи лет женился, ей не понравился его выбор. 1 октября 1559 года в Стокгольме Эдцард II сочетался браком с Катариной Шведской (6.6.1539 — 21.12.1610), принцессой Шведской из дома Васа, дочерью Густава I, короля Швеции и шведской дворянки Маргариты Лейонхувуд. В этом браке родились десять детей.
Вдовствующая графиня, опасаясь влияния на Эдцарда со стороны жены, из-за которой он перешёл в лютеранство, разделила правление между тремя сыновьями.
Кристоф, средний брат Эдцарда, умер рано, и борьба за разгорелась между ним и младшим братом Иоганном, который, как и мать, исповедовал кальвинизм. После смерти Иоганна в 1561 году, Эдцард стал единоличным правителем графства.
В 1595 году город Эмден, чьи жители исповедовали кальвинизм, отказались подчиняться графу-лютеранину. Началась Эмденская революция, которая, после вмешательства Республики Соединённых провинций, завершилась подписанием договора в Делфзейле 5 июля 1595 года. Эдцард был вынужден согласиться с большей автономией Эмдена.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 13 Октября 2019, 21:23:49
Эта легенда ещё встречается и в таком виде:
DA· PACE · DO · IN · DIE · NO
Da pacem domine in diebus nostris "Даруй нам мир Господи в дни нашей жизни"
Есть и другие переводы,но этот тоже передаёт суть .  :bs:


Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 13 Октября 2019, 22:20:06
Спасибо большое за помощь!
 :) :az:
(+)
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 13 Октября 2019, 23:31:38
Спасибо большое за помощь!
 :) :az:
(+)

Олег,поздравляю с отличным приобретением,возможно не новым,но эту монету вы ещё не
показывали на форуме. :az: Очень нравится портрет старого Фердинанда I и гарпия на
реверсе  :ay:
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 14 Октября 2019, 00:11:49
Спасибо,
мне тоже нравится. Жаль только что физиономия у гарпии не очень получилась.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 14 Октября 2019, 23:13:00
Эта легенда ещё встречается и в таком виде:
DA· PACE · DO · IN · DIE · NO
Da pacem domine in diebus nostris "Даруй нам мир Господи в дни нашей жизни"
Есть и другие переводы,но этот тоже передаёт суть .  :bs:

Не могли бы Вы поделиться, какими инструментами (сайтами?) Вы пользуетесь, чтобы давать всегда такие исчерпывающие и быстрые расшифровки?

Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 15 Октября 2019, 01:28:43
К сожалению не всегда так быстро удаётся найти ответ.
Но в этом случае все немного проще.Во-первых я прочитал Ваше описание монеты,весьма подробное.
Наиболее сложный участок легенды реверса Вы перевели правильно,стало понятно что это за регион,
правитель,соправители,историческая ситуация,кальвинисты и прочее.Вторая часть легенды,которая
вызвала затруднения  на самом деле цитата из старого латинского,разумеется религиозного,гимна
VI-VII века,но понять это сразу по сокращениям практически невозможно.Тогда я обратился к
другим монетам,которые чеканились в этом регионе в тот период времени а потом нашел у себя в
архиве работу "Сoin hoards.The example of walle data" в которой приведены описания монет из кладов
найденных не только на территории Восточной Фризии,но и соседних регионов.В описании к монетам
и была обнаружена эта легенда.Эту работу кстати можно найти в сети в PDF формате.
Таким образом  нашлась красивая легенда, которая часто использовалась на монетах Фризии
того времени.
Разумеется можно по легенде искать информацию в Google,но тогда нужно очень корректно забить
её в поисковую строку и быть готовым к тому,что придётся обрабатывать тексты на иностранных
языках (в большей части на немецком),зачастую в изданиях отсканированных зарубежными
библиотеками.На русском языке информации по легендам к сожалению очень мало.
Ну а далее поиск перевода (что проще,поскольку есть ключевая фраза):

DA· PACE · DO · IN · DIE · NO (а разных вариантах  сокращений)

Da pacem, Domine, in diebus nostris
Quia non est alius
Qui pugnet pro nobis
Nisi tu Deus noster.

Дай нам мир, Господи, в дни нашей жизни
Потому что нет никакой другой
Кто будет сражаться за нас
Если не Ты, Бог наш.










Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Boris Karloff от 15 Октября 2019, 01:31:20
*****
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Паисий Пчельник от 15 Октября 2019, 08:43:15
Ну что тут скажешь...
Позвольте выразить моё глубочайшее уважение.
Название: Re: ЛЕГЕНДЫ НА МОНЕТАХ
Отправлено: Sterling от 07 Апреля 2020, 16:06:13
Название европейских городов на Латыни (https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_place_names_in_Continental_Europe,_Ireland_and_Scandinavia#Cities_and_towns_in_Russia)