Автор Тема: IVSTVS EX FIDE VIVIT перевод на русский язык  (Прочитано 3790 раз)

Оффлайн Sterling

  • DEI GRATIA REX CASTELLUM
  • Администратор
  • Король
  • *******
  • Сообщений: 41563
  • Уважение: +936/-0
  • PRIMUS INTER PARES
    • CASTLE COINS
Коллеги, многие знакомы с монетами первого герцога Пруссии Албрехта Ансбахского из рода Гоенцоллернов, но мало кто знает перевод легенды на его самой распространенной монете!
И так, вопрос: как переводится на русский язык легенда: IVSTVS EX FIDE VIVIT? :bi:
« Последнее редактирование: 21 Июня 2016, 15:30:36 от Sterling »
Добро пожаловать в Замок старинных монет:
Nummis Historiam Discens

Оффлайн Boris Karloff

  • Форумчанин 2020 года
  • Рыцарь Круглого Стола
  • Герцог
  • *******
  • Сообщений: 1532
  • Уважение: +470/-0
  • AD FONTES
Re: IVSTVS EX FIDE VIVIT перевод на русский язык
« Ответ #1 : 21 Июня 2016, 15:58:03 »
Мой вариант : Праведный верою жив будет, послание к Римлянам 1-17.

Оффлайн Sterling

  • DEI GRATIA REX CASTELLUM
  • Администратор
  • Король
  • *******
  • Сообщений: 41563
  • Уважение: +936/-0
  • PRIMUS INTER PARES
    • CASTLE COINS
Re: IVSTVS EX FIDE VIVIT перевод на русский язык
« Ответ #2 : 21 Июня 2016, 18:03:53 »
Мой вариант : Праведный верою жив будет, послание к Римлянам 1-17.
Игорь, спасибо!
Абсолютно верно! :ay:
Маленькое уточнение:
IUSTUS EX FIDE VIVIT - это словосочетание действительно из "Послание римлянам".
Но взято от туда с сокращением и некоторым изменением ни кем иным, как другом и духовным наставником герцога Альбрехта - Мартином Лютером!
Оригинал звучит так: "Iustus autem ex fide vivet", но Лютер использовал: Iustus ex fide vivit.
Эти слова стали одним из выражений тезиса Sola Fide (только верою) одним из пяти столпов Лютеранства!
В первые годы становления новой христианской конфессии эти слова были неофициальным девизом всего нового религиозного движения и негласным слоганом первого лютеранского государства - Герцогства Пруссия!
По немецки оно звучит: Der Gerechte lebt aus Glauben.
А на русский сокращенный вариант правильно переводится: "Праведный Верою Жив" или "Праведник Жив Верой".
« Последнее редактирование: 01 Декабря 2017, 20:15:01 от Sterling »
Добро пожаловать в Замок старинных монет:
Nummis Historiam Discens

Оффлайн Sterling

  • DEI GRATIA REX CASTELLUM
  • Администратор
  • Король
  • *******
  • Сообщений: 41563
  • Уважение: +936/-0
  • PRIMUS INTER PARES
    • CASTLE COINS
Re: IVSTVS EX FIDE VIVIT перевод на русский язык
« Ответ #3 : 30 Декабря 2018, 19:11:54 »
Потрясающе интересное дополнение! :ay:
Вычитал у Керсновского в "Монеты в культуре средних веков"
По приведенной им версии реорганизатором монетного дела в Польше и Пруссии в первой половине 16-го века был некто Юстус Людвиг Деций, который выбрал девизы со словом Юстус, чтобы не только прославить справедливость короля Сигизмунда и герцога Альбрехта, но и увековечить таким образом свое имя :)
Добро пожаловать в Замок старинных монет:
Nummis Historiam Discens

Оффлайн Sterling

  • DEI GRATIA REX CASTELLUM
  • Администратор
  • Король
  • *******
  • Сообщений: 41563
  • Уважение: +936/-0
  • PRIMUS INTER PARES
    • CASTLE COINS
Re: IVSTVS EX FIDE VIVIT перевод на русский язык
« Ответ #4 : 20 Января 2019, 14:20:32 »
Нашел у Цицерона созвучное:
Fundamentum Justitiae est Fides
Добро пожаловать в Замок старинных монет:
Nummis Historiam Discens

Оффлайн Sterling

  • DEI GRATIA REX CASTELLUM
  • Администратор
  • Король
  • *******
  • Сообщений: 41563
  • Уважение: +936/-0
  • PRIMUS INTER PARES
    • CASTLE COINS
Re: IVSTVS EX FIDE VIVIT перевод на русский язык
« Ответ #5 : 17 Февраля 2020, 14:55:01 »
Попалась интересная медаль, посвященная Реформации в Финляндии, с цитатой из Лютера:
Добро пожаловать в Замок старинных монет:
Nummis Historiam Discens

 

Поиск

 
Яндекс.Метрика