Автор Тема: Эмден медаль. Помогите перевести с немецкого.  (Прочитано 8088 раз)

Оффлайн Pavel-SpB

  • Рыцарь
  • Герцог
  • ******
  • Сообщений: 1460
  • Уважение: +117/-0
Огромная просьба к владеющим немецким языком помочь мне с переводом описания медали. Если перевожу через переводчик, то ничего не понятно.

Это целая серия медалей с похожими, но разными изображениями,  которые называются "Vierziger Medaille". И, если кто знает, почему на них, очевидно позже, выбиты разные цифры года - конец 18-го - начало 19-го века?

Вот одно из описаний на немецком:
"EMDEN, Stadt 

Medaille des 40er Kollegiums o.J. (graviert 1774) von B.C.V. Calker. Blüte unter der Zugehörigkeit zu Preussen. Handschlag aus Wolken, mittig ein Zepter, oben eine Königskrone, das Ganze gekränzt von Palmzweigen; CONCORDIA RES PARVAE CRESCVNT, unten gravierte, geteilte Jahreszahl. / Emsschiffahrt, im Hintergrund Stadtsilhouette, über der Stadt der preussische Adler, im Abschnitt das gekrönte Stadtwappen, drei Zeilen Schrift teilend; SVB VMBRA ALARVM TVARVM. 52 mm. 61,08 g. Knyph. ; vgl. 6314.
ex Bankhaus Partin, A 39, Nr. 854.
RR! Feine dunkle Patina, fast St
Preussen hatte Ostfriesland im Jahr 1744 nach dem Tod des letzten Grafen erworben."


А вот фото. Здесь только один тип медали с разными годами:

Оффлайн bankir63

  • Рыцарь
  • Герцог
  • ******
  • Сообщений: 1477
  • Уважение: +45/-0
  • Деньги временны а время денежно
С переводом это надо попросить чтобы stirlitz перевел у него это очень качественно получается.

Оффлайн Pavel-SpB

  • Рыцарь
  • Герцог
  • ******
  • Сообщений: 1460
  • Уважение: +117/-0
С переводом это надо попросить чтобы stirlitz перевел у него это очень качественно получается.
А как можно к нему обратиться?

Оффлайн bankir63

  • Рыцарь
  • Герцог
  • ******
  • Сообщений: 1477
  • Уважение: +45/-0
  • Деньги временны а время денежно
В личку напишите.
Ну или может он тему увидит сам.
Вы сами через переводчик переведите и сюда сбросьте, его такие переводы сильно коробят и он сразу дает правильную версию. :)

Оффлайн bankir63

  • Рыцарь
  • Герцог
  • ******
  • Сообщений: 1477
  • Уважение: +45/-0
  • Деньги временны а время денежно
Интересная медаль. :ay:
 Подскажите Вы с каталога перевод брали или с аукциона? Если с каталога подскажите пожалуйста что за каталог такой.

Оффлайн Pavel-SpB

  • Рыцарь
  • Герцог
  • ******
  • Сообщений: 1460
  • Уважение: +117/-0
Интересная медаль. :ay:
 Подскажите Вы с каталога перевод брали или с аукциона? Если с каталога подскажите пожалуйста что за каталог такой.
Перевод брал с аукциона, не запомнил с какого. Он к первой из изображенных медалей. Если в поисковике набрать "Emden Vierziger Medaille", там их много будет. Но меня интересовало описание только к этому типу медалей.

Оффлайн stirlitz

  • Герцог
  • *****
  • Сообщений: 2021
  • Уважение: +89/-0
  • Mors certa, hora incerta
Собственно, ответил Павлу в личке. Но, на всякий случай, для всех дублирую здесь, вдруг кому-нибудь еще станет интересно.

1. Последний Gorny & Mosch 16.17.10.2015, лот 3707, эстимейт 750, старт 600, не продана.
http://www.sixbid.com/browse.html?auction=1494&category=31737&lot=1347938
2. Название серии "Эмденские медали сорокá". Насколько понимаю, речь идет о некоей "коллегии сорокá" - какой-то эмденский городской, очевидно, третейский орган. Какой именно - к сожалению, не знаю. В общем смысле это вот что такое: http://determiner.ru/dictionary/886/word/kolegija-soroka
По Эмдену м.б. кто-нибудь подскажет, что за судьи такие?
3. Теперь описание:

КОЛЛЕКЦИЯ ОДНОГО НУМИЗМАТА
ЭМДЕН, город
Медаль коллегии сорокá недатированная (ручная гравировка 1774) работы Цалькера. Цвети в составе Пруссии. Рукопожатие в облаках, посередине скипетр, вверху королевская корона, вся композиция обрамлена пальмовыми ветвями; CONCORDIA RES PARVAE CRESCVNT, внизу гравированная вручную разделенная посередине дата./ Судоходство на Эмсе, на заднем плане силуэт города, над городом прусский орел, внизу врезан коронованный герб города, разделяющий легенду из 3 строк; SVB VMBRA ALARVM TVARVM. 52 мм. 61,08 г. Knyph. ­; сравн. 6314.
ex Bankhaus Partin, A 39, Nr. 854.
RR! Великолепная темная патина, почти штемп.бл.
Пруссия завладела Восточной Фризией в 1744 г. после сметри последнего графа.

Вот вроде и все.

Your really KS
Mit freundlichen Grüßen
Konstantin

Оффлайн bankir63

  • Рыцарь
  • Герцог
  • ******
  • Сообщений: 1477
  • Уважение: +45/-0
  • Деньги временны а время денежно
Спасибо за перевод :bi:. Конечно это не одному Павлу интересно.

Оффлайн vavan

  • Raubritter
  • Фрик
  • Герцог
  • *
  • Сообщений: 5478
  • Уважение: +557/-1
Спасибо на хлеб не намажешь.
А где плюсы в репу? Особенно от тех, кому это нужно и интересно.  >:(

Оффлайн Pavel-SpB

  • Рыцарь
  • Герцог
  • ******
  • Сообщений: 1460
  • Уважение: +117/-0
Теперь ясность появилась. Огромное спасибо stirlitz!!!
С плюсом немного тормознул, извиняюсь, пока информацию переваривал. Теперь конечно плюсанул.

Но есть еще вопросик по сокращенной легенде под панорамой города:
NVMM.  COLL.
   XL.     VIR.
   CIV.   EMB.

Теперь понятно, что COLL. XL. CIV. EMB. - это Коллегия Сорока города Эмден. А что могут означать два оставшихся сокращения - NVMM. VIR.?

Оффлайн stirlitz

  • Герцог
  • *****
  • Сообщений: 2021
  • Уважение: +89/-0
  • Mors certa, hora incerta
Re: Эмден медаль. Помогите перевести с немецкого.
« Ответ #10 : 28 Октября 2015, 13:43:55 »
Вероятно, VIR от virtuti - например, добродетели (коллегия добродетелей).
Mit freundlichen Grüßen
Konstantin

Оффлайн Pavel-SpB

  • Рыцарь
  • Герцог
  • ******
  • Сообщений: 1460
  • Уважение: +117/-0
Re: Эмден медаль. Помогите перевести с немецкого.
« Ответ #11 : 28 Октября 2015, 15:51:37 »
Мне кажется в описании неточность (именно в описании, не в переводе).
Разве это прусский орел, а не символ империи? На многих монетах над городом есть аналогичный орел, но к Пруссии эти монеты отношения не имеют.
Вот например Нюрнберг 1721 года. Такой же орел в короне и со скипетром и державой.

Оффлайн stirlitz

  • Герцог
  • *****
  • Сообщений: 2021
  • Уважение: +89/-0
  • Mors certa, hora incerta
Re: Эмден медаль. Помогите перевести с немецкого.
« Ответ #12 : 28 Октября 2015, 17:48:44 »
На эмденской медали именно прусский орел.
Mit freundlichen Grüßen
Konstantin

Оффлайн stirlitz

  • Герцог
  • *****
  • Сообщений: 2021
  • Уважение: +89/-0
  • Mors certa, hora incerta
Re: Эмден медаль. Помогите перевести с немецкого.
« Ответ #13 : 28 Октября 2015, 18:00:17 »
Кстати, этот тип орла называется Fledermaus (летучая мышь).
Mit freundlichen Grüßen
Konstantin

Оффлайн Pavel-SpB

  • Рыцарь
  • Герцог
  • ******
  • Сообщений: 1460
  • Уважение: +117/-0
Re: Эмден медаль. Помогите перевести с немецкого.
« Ответ #14 : 28 Октября 2015, 18:07:05 »
На эмденской медали именно прусский орел.
Понял, спасибо. Просто орлы очень похожи.

А вот чему посвящены эти медали Эмдена, так понять и не могу. Уже вроде весь интернет перерыл.
Кстати есть вариант, где число коллегий в легенде не 40, а 24, но медаль все равно называется "Vierziger Medaille"
Вот такая:

 

Поиск

 
Яндекс.Метрика