Автор Тема: Саксония. 1694. Медаль в память восшествия на курфюршеский престол  (Прочитано 682 раз)

Оффлайн Беръ

  • Ветеран
  • Бюргер
  • ***
  • Сообщений: 327
  • Уважение: +24/-1
Прошу помощи в расшифровке легенд.
Гурт: IN MOTV IMMOTVS NEC FRAVS VIRTVTIBVS OBSTAT. Ни как не могу сложить с ясным смыслом.
Реверс: IN MEMOR • ELECT • A • MDCXCIV • , что означает А перед датой?

Оффлайн Boris Karloff

  • Форумчанин 2020 года
  • Рыцарь Круглого Стола
  • Герцог
  • *******
  • Сообщений: 1537
  • Уважение: +474/-0
  • AD FONTES
IN MEMORiam ELECToratvs Anno MDCXCIV   сокращение Anno- в год
IN MOTU IMMOTUS NEC FRAUS VIRTUTIBUS OBSTAT
Предложу такой вариант перевода:
"В тяжелые времена он оставался непреклонным и обман несовместим
с его добродетелями"

Contemporary Numismatics   (Gerard Van Loon)

Оффлайн Беръ

  • Ветеран
  • Бюргер
  • ***
  • Сообщений: 327
  • Уважение: +24/-1
С "ANNO" согласен, просилось сюда. Только подтвердили.
С гуртом.  Первые три слова, в легенде, ложатся, вероятно, как "В движении непреклонен". "Тяжёлые  времена" и "MOTU", наверное, не очень стыкуются. Дале "NEC". Отрицание - не, ни, нет. Далее "FRAUS" - ложь, обман. "VIRTUTIBUS" - добродетель. "OBSTAT" - с препятствием связано. Тут получим скорее такую конструкцию: "В движении непреклонен - без лжи, добродетели препятствующей". По мне довольно не плохо. Спасибо.

Оффлайн Boris Karloff

  • Форумчанин 2020 года
  • Рыцарь Круглого Стола
  • Герцог
  • *******
  • Сообщений: 1537
  • Уважение: +474/-0
  • AD FONTES
Возможно и так. Представленный выше перевод из издания Gerard Van Loon не претендует
на эталонный , это скорее литературный  нежели  дословный перевод. Видимо он больше
основан  на личном представлении автора о медали, без соблюдения точности латинского перевода.
Книга была впервые опубликована на нидерландском языке в 1732 году и только гораздо позже
переведена на английский, что несомненно могло повлиять и на качество перевода легенды. :bs:

Оффлайн Беръ

  • Ветеран
  • Бюргер
  • ***
  • Сообщений: 327
  • Уважение: +24/-1
Так или иначе - спасибо за вектор.

 

Поиск

 
Яндекс.Метрика