Вот интереснейшая история, о которой нам сообщает письмо, найденное во Львовской области городе Звенигороде-Галицком!
От Говеновой [вдовы] к Неженцу.
Дай шестьдесят кун ладейных. Сказал Говен перед смертью, а поп записывал.
Дай Луке. Если же не дашь, то я возьму у князя отрока и вместе приеду — это тебе станет в большую сумму'
То есть перед нами раскрывается потрясающая история, как некий Неженц, заказал или приобрел в долг ладью у Говена, перед его смертью, но долг не вернул. Вдова пишет угрожающее письмо, где свидетельствует, что священник записал обещание неженца и если последний не передаст с посыльным Лукой указанной суммы, то вдова пойдет к Князю и взяв дружинника прийдет за долгом, что встанет Неженцу дороже суммы долга....
Потрясающе!
Интересно 60 кун - это была стоимость лодки, или невыплаченный остаток?
---
Здесь глубокий анализ галицкого диалекта Древней Руси на основе этой грамоты!
http://1981dn.livejournal.com/32190.htmlРазвенчание лживого мифа, что:
Тексти повністю розмовною протоукраїнською мовою не записувалися - якобы на Руси тексты на разговорном протоукраинском языке никогда не записывались, но отдельные элементы разговорного проникали в литературные тексты из-за ошибок средневековых переписчиков.
Но это заведомая неправда! Хотя магнитофонов на Руси действительно не было, но в Галиции сохранились как минимум два текста времён домонгольской Руси, полностью написанные на том самом сокровенном разговорном протоукраинском языке
Впрочем, назвать"протоукраинским" язык двух берестяных грамот XII века, найденных в 1988 и 1989 годах в Галиции - в городке Звенигород Львовской области - можно лишь с большой натяжкой, поскольку к современному русскому языку язык этих берестяных грамот многократно ближе, чем к современному украинскому. Собственно говоря, именно из-за очевидной близости языка этих грамот к современному русскому украинские националисты от истории предпочитают о них не вспоминать, привирая, что якобы не сохранилось записей народного языка Киевской Руси.
Ну что же, давайте напомним им про эти грамоты - посмотрим, каким был тот самый потаённый "разговорный протоукраинский язык!---
От - по-русски "от", по-украински "вiд"
"ко Неженцю" - по-русски "к/ко Неженцу", по-украински "до Неженця"
"лодие(й)ную" - по-русски "лодейную", по-украински "лодiйну"
"поведал" - по-русски "поведал", по-украински "повiдав"
"ида" - по-русски "идя", по-украински "йдучи"
"поп" - по-русски "поп", по-украински "пiп"
"писал" - по-русски "писал", по-украински "писав"
"во" - по-русски "во", по-украински ?
"боле" - по-русски "более", по-украински "бiльше"
"приедю" - по-русски "приеду", по-украински "приїду"
---
Ну и очередной раз обращаю внимание, что эта грамота доказывает, что русский язык в Галиции первой половины 12-го века не отличался от языка Новгорода, Пскова или Твери!
Да, и главное, эта грамота доказывает, что деньги у нас тогда ходили общие по всей Руси от Галиции, до Пскова: куны, резаны и веверицы!