Гамаль Абдель- На ВСЕХ- Насер
По-арабски: Гамаль Абдельназер Хусеин جمال عبدالنّاصر حسین
На хинди абсолютно аналогично нашему, с учетом долготы слогов, которое у индусов похоже на арабское и персидское: जमाल अब्देल नासेर हुसैन Гамааль Аабдель Наасер Хусеен.
Скорее всего художник (от слова худо) был пакистанцем или мусульманином и делал латинскую подпись с арабского-персидского текста, где слово نّاصر может быть прочитано как Наазар, Наазер, так как короткие гласные в арабском пропускаются, как у нас не обозначают точки над ё.
Художник выбрал самое простое чтение, не потрудившись хоть что-то узнать о личности тирана