На ивовом талере в солнце не имя Иешуа (=Иисус).
А одно из имен Бога-Отца из Ветхого Завета.
Оно обозначается четырьмя еврейскими буквами, а как точно читалось неизвестно.
Иегова - сейчас считается, что эта транскрипция не правильная. Или Яхве, может быть.
Эти буквы принято называть тетраграмматон.
В русском Ветхом Завете обычно переводится словом "Господь", хотя это существенное упрощение смысла.
В английском - тоже "Lord".
Эта традиция пошла от Септуагинты - древнего перевода Ветхого Завета на греческий.